Digi-doener! VO Geschiedenis | Que what cosa wat?

 Que what cosa wat?
1 / 17
suivant
Slide 1: Diapositive
Computational thinkingGeschiedenisMiddelbare schoolmavo, havo, vwoLeerjaar 1,2

Cette leçon contient 17 diapositives, avec quiz interactifs, diapositives de texte et 6 vidéos.

time-iconLa durée de la leçon est: 50 min

Introduction

Tijdens deze les gaan de leerlingen ervaren hoe lastig het is om teksten te vertalen. Ook leren ze hoe vertalingen vroeger werden gedaan en hoe vertaalprogramma’s als Google Translate en handige vertaalapparaatjes mogelijk de toekomst van het vertalen kunnen zijn. Ze zullen ook leren dat deze programma’s heel veel kunnen, maar nog lang niet perfect zijn.

Instructions

Éléments de cette leçon

 Que what cosa wat?

Slide 1 - Diapositive

Slide 2 - Vidéo

Slide 3 - Vidéo

Wat was jouw favoriete
Vlaamse woord uit deze
video?

Slide 4 - Question ouverte

Toen mensen het schrift ontwikkelden, kreeg je geschreven teksten in verschillende talen. De behoefte om belangrijke teksten te vertalen, ontstond hierdoor ook.
In plaats van een hele nieuwe taal te leren, kon een vertaler de tekst omzetten.

Slide 5 - Diapositive

250 – 50 jaar voor Christus - Oudste vertaling van het oude testament 
1799-1822
Steen van Rosetta
Oude vertalingen

Slide 6 - Diapositive

Slide 7 - Vidéo

In de middeleeuwen

Slide 8 - Diapositive

Door de komst van de computer verandert het vertalen. Programma’s als Google Translate kunnen teksten voor je vertalen naar meer dan 100 verschillende talen. Het digitaal vertalen van teksten is niet heel makkelijk.

Slide 9 - Diapositive

Slide 10 - Vidéo

Vertaalprogramma’s gebruiken kunstmatige intelligentie. Deze programma’s vertalen teksten en leren van hun fouten als mensen aangeven waar het fout gaat. Zo worden de programma’s steeds beter en slimmer.

Slide 11 - Diapositive

Slide 12 - Vidéo

Vertaalprogramma’s zijn nog lang niet perfect. Vaak vertalen ze teksten te letterlijk waardoor de betekenis niet helemaal meer klopt. Ook is het soms lastig om de grammatica van de ene taal goed te vertalen naar een andere taal met andere taalregels.

Slide 13 - Diapositive

Slide 14 - Vidéo

Vertaal het lied

Slide 15 - Diapositive

Noem een opvallend verschil
tussen je vertaalde tekst
en de originele tekst.

Slide 16 - Question ouverte

Mens of machine?

Slide 17 - Diapositive