Klinische les

Klinische les 
Onderwerp: Taal barrière in de zorg
1 / 31
suivant
Slide 1: Diapositive
VerzorgingMBOStudiejaar 4

Cette leçon contient 31 diapositives, avec quiz interactifs et diapositives de texte.

Éléments de cette leçon

Klinische les 
Onderwerp: Taal barrière in de zorg

Slide 1 - Diapositive

Ethische vraagstuk / dilemma
Door een taal barrière tussen de zorgvrager met culturele verschillen en zorgverlener verhoogd dat het risico op fouten en brengt dat patiënten veiligheid in gevaar. 

Slide 2 - Diapositive

Inhoudsopgaven
  •  Wat is een taalbarrière
  • Zorg inhoudelijke argumenten
  • Wettelijke argumenten
  • Kwaliteitsnorm
  • Tolken
  • Wetenschappelijke onderbouwing
  • Verpleegkundige rol 

Slide 3 - Diapositive

Leerdoelen
Doelen:
Aan het einde van deze klinische les weten jullie: 

  • Wat een taalbarrière is
  • Wat de zorg inhoudelijke argumenten en wettelijke argumenten zijn
  • Hoe de kwaliteitsnorm wordt toegepast binnen het ziekenhuis
  • Wat een informele en formele tolk is en het verschil
  • Welke hulpmiddelen en tips je als verpleegkundige kunt toepassen 

Slide 4 - Diapositive

Taalbarrière?

Slide 5 - Carte mentale

Wat is een taalbarrière? 
Er is sprake van een taal barrière als er twee of meer personen worden belemmerd in hun communicatie. 

Slide 6 - Diapositive

Zorg inhoudelijke argumenten
- Een zorgverlener heeft behoefte aan informatie van de patiënt, over diens eigen gezondheid, de aard van de klachten/hulpvraag
- Een patiënt heeft behoefte aan informatie over diens eigen gezondheid en het effect van de behandeling, zodat de patiënt ‘informed consent’ kan geven.
Indien er een taal barrière is moet er worden geprobeerd deze op te heffen.

Slide 7 - Diapositive

Wettelijke argumenten
De wetten:
Kwaliteitswet zorginstellingen (KWZ)
Wet op geneeskundige behandelovereenkomsten (WGBO)
Tuchtrecht

Hier in staan de volgende wetten.... 

Slide 8 - Diapositive

Kwaliteitswet zorginstellingen (KWZ)
In de kwz is bepaald dat zorg die vanuit het ziekenhuis wordt verleend van goede kwaliteit moet zijn. Dat betekent dat die zorg tijdig, doeltreffend, doelmatig en patiënt gericht moet zijn. 
Het leveren van kwaliteit goede zorg impliceert dat de zorgverlener en de patiënt goed met elkaar kunnen communiceren in een voor beiden begrijpelijke taal. 

Slide 9 - Diapositive

WGBO
artikel 7:448

Er is in de wgbo bepaald dat de zorgverlener de patiënt voldoende moet informeren

Slide 10 - Diapositive

artikel 7:453
Er is bepaald dat de zorgverlener goede zorg moet bieden en daarbij handelt in overeenstemming met de op hem rustende verantwoordelijkheid zoals die voortvloeit uit de geldende professionele standaard. (big)

Slide 11 - Diapositive

Tucht recht
Op grond van de tuchtrechtelijke jurisprudentie moeten zorgverleners bij het informeren van de patiënten die onvoldoende Nederlands spreken of verstaan hulp inroepen van iemand die de taal van de patiënt machtig is, desgewenst een professionele tolk

Slide 12 - Diapositive

Toepassing kwaliteitsnorm

  • Wel of geen tolk?
  • Beoordelingsschema

Slide 13 - Diapositive

Stap 1: 
Is een tolk noodzakelijk?


- Wens van de patiënt

Slide 14 - Diapositive

stap 1 wegingsfactoren
1. Is de (gemeenschappelijke) taalbeheersing onvoldoende voor de patiënt om zich uit te drukken, een behandeling te begrijpen en om ‘informed consent’ te kunnen geven?
2. Ontbreken aanvaardbare en adequate alternatieven voor de inzet van een tolk?

Slide 15 - Diapositive

Formele & informele tolken

Formele tolk = een professionele tolk
Zij werken volgens standaarden en een beroepscode

Informele tolk = (bijv.) een familie lid, vriend/vriendin, kennis.
Zij hebben geen geheimhoudingsplicht.


Slide 16 - Diapositive

Stap 2: 
Is een professionele tolk noodzakelijk of kan met een informele tolk worden volstaan?

Slide 17 - Diapositive

Wetenschappelijke onderbouwing
Uit wetenschappelijk onderzoek blijkt dat.... 

Bij een taalbarriere tussen zorgverlener en patiënt het risico groot is dat de patiënt niet de juiste behandeling krijgt

Slide 18 - Diapositive

Verpleegkundige rol 
- De arts / verpleegkundige wil de juiste vragen goed kunnen stellen, en de antwoorden goed kunnen begrijpen.
- De patiënt wil zich gehoord voelen
- De arts / verpleegkundige wil de bevindingen en therapie voorstel goed overdragen.

Slide 19 - Diapositive

Verpleegkundige rol
=
Barrière opheffen
Wat kan je doen?
  • Schakel technologische hulpmiddelen in
  • Schakel een informele of formele tolk in
  • Schakel een zorgverlener in als tolk (zenya)
  • Pas de gesprekstechnieken tips toe

Slide 20 - Diapositive

Slide 21 - Diapositive

De 8 tips voor jou als verpleegkundige
Tip 1: spreek langzaam en duidelijk

Focus op een duidelijke uitspraak en spreek langzaam, zelfs als je haast hebt. 

Slide 22 - Diapositive

Tip 2: Vraag direct om verheldering

Slide 23 - Diapositive

Tip 3: Houd een vinger aan de pols

Slide 24 - Diapositive

Tip 4: Pas op met vak taal

Slide 25 - Diapositive

Tip 5: Wees heel specifiek

Slide 26 - Diapositive

Tip 6: Kies je communicatie middel 

Slide 27 - Diapositive

Tip 7: Wees geduldig. 

Slide 28 - Diapositive

Bronnen 
- zenya toepassing kwaliteit norm

Slide 29 - Diapositive

Wat hebben jullie geleerd
van deze klinische les?

Slide 30 - Carte mentale

Terug blikken
Doelen evalueren:

Je weet nu....
  • Wat een taalbarrière is
  • Wat de zorg inhoudelijke argumenten en wettelijke argumenten zijn
  • Hoe de kwaliteitsnorm wordt toegepast binnen het ziekenhuis
  • Wat een informele en formele tolk is en het verschil
  • Welke hulpmiddelen en tips je als verpleegkundige kunt toepassen 

Slide 31 - Diapositive