Cours traduction texte 3

Traduire en classe: texte 3
Préparation à la maison: tout le monde à lu le texte + souligné les verbes
- 1 Est-ce que cela t'a aidé à comprendre les phrases? Pourquoi oui, pourquoi non?
- 2 Quel est le 'hoofdgedachte' du texte? (hoofdgedachte is het onderwerp + dat wat daarover verteld wordt)

1 / 10
suivant
Slide 1: Diapositive
FransMiddelbare schoolvwoLeerjaar 4

Cette leçon contient 10 diapositives, avec diapositives de texte.

Éléments de cette leçon

Traduire en classe: texte 3
Préparation à la maison: tout le monde à lu le texte + souligné les verbes
- 1 Est-ce que cela t'a aidé à comprendre les phrases? Pourquoi oui, pourquoi non?
- 2 Quel est le 'hoofdgedachte' du texte? (hoofdgedachte is het onderwerp + dat wat daarover verteld wordt)

Slide 1 - Diapositive

Traduire: le planning
1 Lire et traduire le titre et les phrases 1, 2 et la phrase finale 
--> individuellement, puis: discussion à deux
2 Lire et traduire une moitié du texte
--> individuellement, puis: discussion à deux
3 Finalement: traduction en classe
--> vous allez proposer vos traductions

Slide 2 - Diapositive

Traduire: étape 1 (4 minutes)
Instructie: lees en vertaal de titel en zin 1, 2 en de laatste zin.
- Waarom? --> belangrijkste informatie staat vaak aan het begin en het einde van een alinea 
- Hoe: --> lees door bij onbekende woorden; niet gelijk opzoeken in het woordenboek! 
- Maak gebruik van de betekenis van de werkwoorden 
- Is het een zelfstandig naamwoord? Of: een signaalwoord?

Slide 3 - Diapositive

Titre: Je joue le modèle

1 Salut, je m'appelle Vanessa, j'ai 18 ans.

2 Pour faire des économies, je vais dans une école de coiffure 
Ik ben het model

1 Hoi, ik heet Vanessa. Ik ben 18 jaar.

Om geld te maken, je ga in een kappersschool. --> Om geld te besparen, ga ik naar een kappersschool.

Slide 4 - Diapositive

Bref: les apprentis s'exercent sur de vraies têtes pour préparer leur diplôme...
/
... et nous, on bénéficie de prix bas!
Kortom, de leerlingen oefenen op echte hoofden om hun diploma voor te bereiden.

en wij profiteren van de lage prijzen.

Slide 5 - Diapositive

Alors / en conclusion:
Que Vanessa fait-elle? 
Et pourquoui est-ce qu'elle fait cela?

Cela ressemble pas mal au ''hoofdgedachte'', n'est-ce pas?

Slide 6 - Diapositive

Individueel lezen (10 minutes)
1 Ik deel de tekst op in twee helften
- Nummers 1 lezen de eerste helft (+ vertalen)
- Nummers 2 lezen de onderste helft (+ vertalen)
Daarna: delen van resultaten in groepjes van 2 
--> bediscussieer wie de beste vertaling per zin heeft; leg aan elkaar uit wat je gedaan hebt en kies de beste vertaling van de 2

timer
10:00

Slide 7 - Diapositive

Individueel werken (10 minutes)
- Lees en vertaal ALLEEN (dus stil)
- Vragen? Na 5 minuten loop ik langs
- Lees door bij onbekende woorden.
Betekenis afleiden van onbekende woorden:
. woorden die je wel kent
. letten op woordsoort: zelfstandig naamwoord, signaalwoord...
. welke betekenis zou passen bij wat je al wel van de zin weet?
timer
10:00

Slide 8 - Diapositive

évaluation à deux: 4 minutes
Bespreek je resultaat met je buur:
--> bediscussieer wie de beste vertaling per zin heeft; 
--> en: waarom je dat denkt! 
--> dus: wiens vertaling is het preciest of het best?
--> stijl (zinsopbouw / woordkeuze) mag ook besproken worden
Kom je er niet uit? --> benoem het klassikaal
timer
4:00

Slide 9 - Diapositive

Et finalement... étape 3
Discussion en classe!

Dites-moi vos traductions;
Pas d'accord? Levez la main, alors on en discutera!

Slide 10 - Diapositive