Wat is LessonUp
Zoeken
Kanalen
Inloggen
Registreren
Landstede Groep
‹
Terug naar zoeken
22-09-02 GTC6
Leerdoelen
Ik kan r. 16-33 zonder hulpmiddelen vertalen, kort in eigen woorden weergeven en er vragen over beantwoorden.
Weektaak
prepareren en repeteren r. 5-33
vocabulaire
stamtijden/werkwoordsvormen
bestuderen: TB 12-13 en 32-37
Maken voor donderdag:
r. 16-20
Maken voor vrijdag:
r. 21-29
Maken voor maandag:
r. 34-41 (TB 22)
Hugo: voeg jij jezelf nog even toe aan de Lesson-Up-klas?
Wensen voor de Delta-flex-uren?
1 / 12
volgende
Slide 1:
Tekstslide
Grieks
Middelbare school
vwo
Leerjaar 6
In deze les zitten
12 slides
, met
tekstslides
.
Lesduur is:
80 min
Start les
Bewaar
Deel
Printen
Onderdelen in deze les
Leerdoelen
Ik kan r. 16-33 zonder hulpmiddelen vertalen, kort in eigen woorden weergeven en er vragen over beantwoorden.
Weektaak
prepareren en repeteren r. 5-33
vocabulaire
stamtijden/werkwoordsvormen
bestuderen: TB 12-13 en 32-37
Maken voor donderdag:
r. 16-20
Maken voor vrijdag:
r. 21-29
Maken voor maandag:
r. 34-41 (TB 22)
Hugo: voeg jij jezelf nog even toe aan de Lesson-Up-klas?
Wensen voor de Delta-flex-uren?
Slide 1 - Tekstslide
We lezen r. 16-33 (TB 18 e.v.).
Corrigeer je vertaling.
Maak aantekeningen.
Werkvertaling wordt later gepubliceerd.
Slide 2 - Tekstslide
Slide 3 - Tekstslide
Slide 4 - Tekstslide
Slide 5 - Tekstslide
Slide 6 - Tekstslide
Slide 7 - Tekstslide
Slide 8 - Tekstslide
Taaleigen van Herodotus (Ionisch Grieks)
(TB 258-264)
Ionisch
-η (ἱστορίη)
ἐς
ὦν
κ (ὅκως, κότε)
-σσ- (φυλάσσω)
geen contractie (οἰκέουσι)
ε + ο = soms ευ (ἐμεῦ)
Attisch
lange α
εἰς
(+ acc.)
naar
οὖν dus, dan nu
π
-ττ-
wel contractie
ου
Slide 9 - Tekstslide
Taaleigen van Herodotus (Ionisch Grieks)
(TB 258-264)
Ionisch
geen aspiratie (ἀπικόμην)
gen. ev. soms -εω
dat. mv. -ῃσι / -οισι
pers. vnw. οἱ
pers. vnw. μιν
pers. vnw. σφι
relativum vaak met τ- (τὸν)
Attisch
wel aspiratie
-ου
-αις / -οις
αὐτῷ of αὐτῇ
αὐτόν of αὐτήν
αὐτοῖς of αὐταῖς
ὃν
Slide 10 - Tekstslide
Taaleigen van Herodotus (Ionisch Grieks)
(TB 258-264)
Ionisch
soms geen augment
ἠμείβετο
ἐών, ἐοῦσα, ἐόν
-αται / -ατο
ἀπίκατο
Attisch
wel augment
ὤν, οὖσα, ὄν
-νται / -ντο
ἀφίκοντο
Slide 11 - Tekstslide
Leerdoelen
Ik kan r. 22-33 zonder hulpmiddelen vertalen, kort in eigen woorden weergeven en er vragen over beantwoorden.
Weektaak
prepareren en repeteren r. 5-33
vocabulaire
stamtijden/werkwoordsvormen
bestuderen: TB 12-13 en 32-37
Maken voor donderdag:
r. 16-20
Maken voor vrijdag:
r. 21-29
Maken voor maandag:
r. 34-41 (TB 22)
Slide 12 - Tekstslide