Linguistique

Linguistique
Un nouveau regard sur la chute du « ne » en français parlé tourangeau: s'agit-il d'un changement en cours? 
1 / 13
volgende
Slide 1: Tekstslide

In deze les zitten 13 slides, met interactieve quizzen en tekstslides.

Onderdelen in deze les

Linguistique
Un nouveau regard sur la chute du « ne » en français parlé tourangeau: s'agit-il d'un changement en cours? 

Slide 1 - Tekstslide

Qu'est-ce qu'on va faire aujourd'hui?
1. L'objectif = répondre à la question suivante:  
"la chute du « ne » en français parlé s'agit-il d'un changement en cours?"
2. La théorie
3. La conclusion
4. Que disent les autres livres?
5. L'évaluation

Slide 2 - Tekstslide

Quelles formes de la négation
connaissez-vous en français?

Slide 3 - Woordweb

Français parlé: quelles formes utilisez-vous le plus souvent?

exemple:
je n'ai pas envie // j'ai pas envie
ce n'est pas d'accord // c'est pas d'accord

"ne" verbe "pas"
..... verbe "pas"
autre ...

Slide 4 - Poll

Fait: 
En 1976 on a utilisé dan 37% des cas le « ne » dans la forme négative.
en 1995 c'est que 18%

Cette recherche implique qu’il s’agit d’un changement en cours, pas seulement une conséquence de génération. 

Slide 5 - Tekstslide

Les deux hypothèses
1. Un changement en cours
2. L'effet de génération 

Distinguer deux langues parlées:
1. La langue de tous les jours (jeunes + chute de « ne »)
2. La langue de dimanche (plus soigné) (plus âgées avec le « ne »)
La Théorie

Slide 6 - Tekstslide

1. Selon une enquête, l’utilisation de « ne » est dépendant de la situation sociale, du variable linguistique, des facteurs grammaticaux et stylistique. N’importe quelle classe se soit, on voit une baisse aux toutes facettes.

2. Differents entre le sexe: Les femmes utillisent moins le « ne » que les hommes. 

3. Situation sociale a une influence sur l'usage de « ne »
Ashby (1981), Coveney (1996) et (Sankoff et Vincent (1977) ont trouvé que les locuteurs s'ajustent leurs langues parlées à la situation. Le « ne » est plus présent au travail ou des situations cérémonieuses que à une ambiance plus familiale. 

4. Coveney (1996) a trouvé une liaison entre l’âge et l’emploi de « ne ». il paraît que les personnes plus âges s’adoptent plus à la langue de tous les jours, c’est-à-dire que la disparation de « ne » diminue plus vite chez les personnes âgées. 
La Théorie

Slide 7 - Tekstslide

Conclusion
Posner (1977)
La chute de « ne » est plus acceptée dans la langue de tous les jours. On applique dans le français parlé de nos jours moins de « ne » comparé à notre passé. 

Blanche-Benveniste et Jeanjean (1987) 'ne croient pas à l'hypothèse de changement'. On ne peut pas parler d’un changement si le « ne » n’est pas complètement effacé du français. il dit qu’il n’y a pas un changement linguistique en cours, mais une application voulue et intégrée dans notre langue parlée dans laquelle le « ne » est souvent omis.

Slide 8 - Tekstslide

Exercices de grammaire
Grammaire 2000 
La grammaire en jeux
Que disent les autres livres ?

Slide 9 - Tekstslide

1. Nommez 1 chose que vous avez aimée
2. Dites 2 choses que vous avez apprises aujourd'hui
3. Avez-vous encore des questions?

Slide 10 - Open vraag

Qu'en pensez-vous?
la chute du « ne » en français parlé tourangeau: s'agit-il d'un changement en cours?

Slide 11 - Open vraag

Quelle méthode utilisez-vous à l'école et comment gérez-vous la différence entre la langue écrite et la langue parlée pour expliquer la négation ?

Slide 12 - Open vraag

Litteratuurlijst
  1. Akyüz, A., Bazelle-Shahmaei, B., Bonenfant, J., & Orne-Gliemann, M. (2019). Exercices de grammaire B1. Hachette Français Langue Etrangère.
  2. Ashby, W. J. (2001). Un nouveau regard sur la chute du ne en français parlé tourangeau: s’agit-il d’un changement en cours? Journal of French Language Studies, 11(1), 1–22. https://doi.org/10.1017/s0959269501000114
  3. De Spiegeleer, J., Sinjan, R., & Weekers, H. (1986). Grammaire 2000.
  4. Dijkzeul, B., & Dijkzeul, M. (1996). Grammaire essentielle. Westland nv. Schoten. (Original work published 1987)
  5. Petitmengin, V., & Fafa, C. (2017). La grammaire en jeux.
  6. Vlugter, B., Sleeman, P., & Verheugd, E. (2003). Grammaire plus : praktische grammatica van het Frans : met cd-rom. In Bussum : Coutinho eBooks. http://lib.ugent.be/nl/catalog/rug01:002024477

Slide 13 - Tekstslide