In order to fully comprehend the role of English loanwords (ELWs) in Japanese, we first need to explore contemporary Japanese and the general role of loanwords. Modern Japanese consists of three primary word-types, Chinese words, Japanese native words and foreign, non-Chinese loanwords. Each respective word-type is represented by its own unique script: kanji (Chinese characters), hiragana (native Japanese), and katakana (foreign, non-Chinese). Hiragana and katakana are phonetic syllabaries, with both scripts being on a one-to-one ratio with pronunciation, and Kanji characters are logographic/ideographic (Igarashi, 2007; Stanlaw, 2004). This paper primarily focuses on the words associated with the Katakana script as it is specifically designed to accommodate non-Chinese loanwords. These make up a large portion of the Japanese language, which needs to be taken into account for the context and results of this study.