Still I Rise - poetry translation




Still I Rise



maya angelou
1 / 33
next
Slide 1: Slide
engMiddelbare schoolvmbo gLeerjaar 2

This lesson contains 33 slides, with interactive quizzes, text slides and 4 videos.

Items in this lesson




Still I Rise



maya angelou

Slide 1 - Slide

•What do you already know about this poet?
•What do you already know about this poem?
•What is the literal and figurative meaning of the title?
What images and emotions are evoked by the words in the title?
•What can you predict about the poem based on the title and author?

Slide 2 - Mind map

Slide 3 - Link

Slide 4 - Video

Examples of figures of speech


- Metaphor: indirect comparison (not literally true)
- Simile: comparison ('like...')
- Hyperbole: exaggeration

Slide 5 - Slide

Still I Rise
Maya Angelou, 1928 - 2014

You may write me down in history                   
With your bitter, twisted lies,
You may trod me in the very dirt     (vertrappen)
But still, like dust, I’ll rise.
metaphor

Slide 6 - Slide

Does my sassiness upset you?      (gedurfdheid)
Why are you beset with gloom?  (in somberheid)
‘Cause I walk like I’ve got oil wells
Pumping in my living room.
Simile

Slide 7 - Slide

Just like moons and like suns,
With the certainty of tides,
Just like hopes springing high,
Still I’ll rise.

Slide 8 - Slide

Did you want to see me broken?
Bowed head and lowered eyes?
Shoulders falling down like teardrops,
Weakened by my soulful cries?

Slide 9 - Slide

Does my haughtiness offend you?     (mijn trots)
Don’t you take it awful hard
‘Cause I laugh like I’ve got gold mines
Diggin’ in my own backyard.

Slide 10 - Slide

You may shoot me with your words,
You may cut me with your eyes,
You may kill me with your hatefulness,
But still, like air, I’ll rise.
Hyperbole
Simile

Slide 11 - Slide

Does my sexiness upset you?
Does it come as a surprise
That I dance like I’ve got diamonds
At the meeting of my thighs
?

Slide 12 - Slide


Out of the huts of history’s shame
I rise
Up from a past that’s rooted in pain
I rise
I’m a black ocean, leaping and wide,
Welling and swelling I bear in the tide
.

Slide 13 - Slide


Leaving behind nights of terror and fear
I rise
Into a daybreak that’s wondrously clear  
(verwonderlijk helder)     
I rise
Bringing the gifts that my ancestors gave,                  (voorvaderen)
I am the dream and the hope of the slave.
I rise
I rise
I rise.

Slide 14 - Slide

Themes
- Resilience
- Strength
- Invincibility of spirit
- Freedom
- Hope

Slide 15 - Slide

Do you know a song or a poem that has the same theme?

Slide 16 - Mind map

3 examples of songs about resilience and strenght

which one speaks to you?
any lines/lyrics that particularly like?

Slide 17 - Slide

Slide 18 - Video

Slide 19 - Video

Slide 20 - Video

How do the poem and the songs compare? How are the different?

Slide 21 - Mind map

Choose your option
Option 1) Translate (part of) the poem into your language
Option 2) Compare this poem to the poem/song you know about the same theme. Either prepare an oral poster presentation about it or write about it.
(3 mins or more
)
Option 3) Write your own poem/song about this subject
(10 lines or more)
Option 4) Answer the reader questions and present your answers. Either prepare an oral poster presentation about it or write about it. (
3 mins or more)

Slide 22 - Slide

Reader questions
  • What is unique or interesting about this poem?
  • Is symbolism or allegory used to enhance the poem? How so?
  • What are the themes of the poem?
  • What lines or examples illustrate the theme?
  • How does the author use figurative language (metaphor, simile, hyperbole, understatement) to enhance the meaning of the poem?
  • What is your favorite example of symbolism, figurative language and/or imagery, and why?
  • Does the author use rhyme or repetition? Be specific. What is the effect?
  • Were you able to appreciate or better understand a new idea or perspective from reading this poem? Why or why not?
  • Slide 23 - Slide

    Zelf vertalen

    - kies met je groepje (of alleen) om the beginnen één of twee  alinea's uit

    - bepaal naar welke taal je wilt vertalen

    - vertaal samen je gekozen alinea

    Slide 24 - Slide

    werktijd aan jouw keuze

    succes en veel plezier
    timer
    20:00

    Slide 25 - Slide

    Share / Show the result
    don't be shy: rise! 

    Slide 26 - Slide

    Vertaling van: Yolanda Adams - Still I rise


    Verpletterd, maar ik ben niet gebroken
    Gewond, maar de tijd zal helen
    Zwaar de last, het kruis dat ik draag
    Eenzaam de weg die ik betreed, en aandurf



     Boven al mijn problemen
    Boven alles dat mijn ogen zien
    Weet ik dat het mogelijk is voor God
    Om mij sterker te maken
    Om mij sterker te maken
    Toch stijg ik op

    Slide 27 - Slide

    Trillend, maar hier sta ik
    Vermoeid, maar ik ga door
    Lang zijn de nachten, de tranen die ik huil
    Donker zijn de dagen, geen zon aan de lucht



    En toch sta ik op
    Om nooit op te geven
    Om nooit toe te geven
    Tegen alle gekte

    Slide 28 - Slide

    En stijg ik op
    Hoog boven de wolken
    Al voel ik me somber
    Toch sta ik weer op

    Soms zit ik in moeilijkheden
    Maar ik wanhoop niet
    Worstelend, baan ik mijn weg er door heen
    Beproevingen komen om me sterk te maken
    Ik moet ze doorstaan, ik moet doorzetten

    Slide 29 - Slide

    Toch stijg ik op
    Om nooit op te geven
    Om nooit toe te geven
    Aan alle eigenaardigheden

    Toch stijg ik op
    Hoog boven de wolken
    Wanneer ik me verdrietig voelen
    Stijg ik toch op

    Slide 30 - Slide

    Boven al mijn problemen
    Boven alles dat mijn ogen zien
    Weet ik dat het mogelijk is voor God
    Om mij sterker te maken
    Om mij sterker te maken
    Toch stijg ik op

    Hoog boven de wolken

    Slide 31 - Slide

    What did you think of class today?

    tips
    tops
    other remarks

    Slide 32 - Slide

    That's all for today, see you next class

    Stoelen op de tafels en exit door de normale deur

    Slide 33 - Slide