part. aorist: vertalen

Participium Aoristus
In deze les leer je:
- hoe je een participium aoristus vertaalt
1 / 21
suivant
Slide 1: Diapositive
GrieksMiddelbare schoolvwoLeerjaar 3

Cette leçon contient 21 diapositives, avec quiz interactifs et diapositives de texte.

time-iconLa durée de la leçon est: 45 min

Éléments de cette leçon

Participium Aoristus
In deze les leer je:
- hoe je een participium aoristus vertaalt

Slide 1 - Diapositive

Weet jij nog hoe je het part. aoristus kan herkennen?
😒🙁😐🙂😃

Slide 2 - Sondage

Een part. van een thematische aorist vorm je door:
A
augment + ao.stam + uitgangen πας
B
ao.stam + uitgangen πας
C
augment + ao.stam + uitgangen ων, ουσα, ον
D
ao.stam + uitgangen ων, ουσα, ον

Slide 3 - Quiz

Is dit een juist gevormd participium?
πεισων
A
ja
B
nee

Slide 4 - Quiz

Kies het juiste part. ao. van het werkwoord νέμω
A
νείμων
B
νέμων
C
νείμας
D
νέμας

Slide 5 - Quiz

Part. praesens of aoristus?
θαυμάζουσα
A
praesens
B
aoristus

Slide 6 - Quiz

Part. praesens of aoristus?
βαλουσα
A
praesens
B
aoristus

Slide 7 - Quiz

Part. praesens of aoristus?
χαίροντες
A
praesens
B
aoristus

Slide 8 - Quiz

Part. praesens of aoristus?
ειπον
A
praesens
B
aoristus

Slide 9 - Quiz

Gelijktijdig vs. voortijdig
Zoals je misschien nog weet, vertaal je een participium praesens altijd gelijktijdig. Dat houdt in dat je het participium in dezelfde tijd vertaalt als de persoonsvorm in de hoofdzin; de gebeurtenissen vinden op exact hetzelfde moment plaats.

Als het participium in de aoristus staat, vertaal je het participium voortijdig.

Slide 10 - Diapositive

"Als het participium in de aoristus staat, vertaal je het participium voortijdig."

Wat zou deze uitspraak betekenen voor je vertaling?

Slide 11 - Question ouverte

Gelijktijdig vs. voortijdig
Als je op de vorige dia iets hebt geantwoord in de trant van 'de gebeurtenis in het participium vindt eerder plaats dan de gebeurtenis in de hoofdzin', dan heb je het helemaal goed!

De bijzin met een part. aoristus kan je het beste inleiden met toen of nadat.
Van deze twee opties is nadat het mooiste, omdat je bij het woord toen het gevaar hebt dat dit woord zowel een bijzin als een hoofdzin kan inleiden.

Slide 12 - Diapositive

Toen: bijzin vs. hoofdzin
Bijzin: Ik ging naar huis, toen ik mijn huiswerk af had.

Hoofdzin: Ik maakte mijn huiswerk af en ging toen naar huis.

Kortom: je kunt een ptc-wg in de aoristus het beste inleiden met nadat!

Slide 13 - Diapositive

Nog een vertaalmogelijkheid
Je kan ook het participium aoristus vertalen met een betrekkelijke bijzin (net zoals bij het praesens).
Die optie kies je meestal als je participium uitleg geeft bij een naam van een persoon, stad, land...

Slide 14 - Diapositive

Voortijdig vertalen
Twee voorbeelden van voortijdig vertalen in het Nederlands:

1. Ik ga naar huis, nadat ik mijn huiswerk heb gemaakt.
2. Ik ging naar huis, nadat ik mijn huiswerk had gemaakt.

Zie je het verschil?
In chronologische volgorde maakt de ik-persoon eerst het huiswerk en gaat daarna naar huis.

Slide 15 - Diapositive

Voortijdig vertalen
1. Ik ga naar huis, nadat ik mijn huiswerk heb gemaakt.
2. Ik ging naar huis, nadat ik mijn huiswerk had gemaakt.

In zin 1 staat de persoonsvorm in de praesens en het participium in de aoristus. Je vertaalt hier de bijzin met een vorm van hebben + een voltooid deelwoord.

In zin 2 staat de persoonsvorm in de aoristus of het imperfectum en het participium in de aoristus. Je vertaalt dus als het ware een voorverledentijd. De bijzin vertaal je met een vorm van had(den) + een voltooid deelwoord.

Slide 16 - Diapositive

Oefening
Kijk maar eens of je het nu zelf kan met twee Griekse zinnen!

Tip: kijk goed in welke tijd het participium staat: praesens of aoristus.

Aan het augment kan je het nu niet meer zien, maar waaraan wel?

Slide 17 - Diapositive

Οἱ Ἀθηναιοι ἀπεπεμψαν τους ἡγεμονας νομους ἀδικους ταξαντας.
De Atheners stuurden de leiders weg, nadat ze onrechtvaardige wetten ... opgesteld.
A
hebben
B
hadden

Slide 18 - Quiz

Δακρυον το τεκνον κατα της πετρας ἐν τῳ ποταμῳ πεσον οἰκαδε ἠνεγκομεν.
Wij droegen het huilende kind naar huis, nadat het van de rots naar beneden in de rivier ... gevallen.

Slide 19 - Question ouverte

Geef aan of je begrijpt hoe je het part. aoristus moet vertalen.
05

Slide 20 - Sondage

Stel 1 vraag over iets dat je deze les nog niet zo goed hebt begrepen.

Slide 21 - Question ouverte