āHet is nu eenmaal zo.ā Als we iets vaak gehoord hebben in de afgelopen twee jaar dat we moesten leren leven met het coronavirus, dan is het wel deze zin. Werden jullie deze zin ook zo zat? Geduld, berusting, niets aan te doen. Ergens is het ook wel zo, want dat virus ging en gaat nu eenmaal zijn eigen onvoorspelbare gang. En dan is een beetje berusting misschien wel wijs.
Maar wat gebeurt er als je het woord āhetā vervangt door āhij' of 'zijā? Hij of zij is nu eenmaal zo. Enerzijds is het goed een ander te accepteren zoals hij (of zij) is, met zijn eigen karaktereigenschappen en gekkigheden. Anderzijds plak je een etiket op iemand en probeer dat er dan nog maar eens af te krijgen. Want krijgt die ander nog de kans om te veranderen, een nieuwe kant van zichzelf te laten zien? Eenmaal onhandig of dom, altijd onhandig of dom?