TEKST 8B Nakijken

Tekst 8B
Ifigeneia naar Aulis
1 / 13
volgende
Slide 1: Tekstslide
GrieksWOStudiejaar 2

In deze les zitten 13 slides, met tekstslides.

time-iconLesduur is: 30 min

Onderdelen in deze les

Tekst 8B
Ifigeneia naar Aulis

Slide 1 - Tekstslide

regel 1-2
Τῷ δεσπότῃ Ἀγαμέμνονι καὶ τῇ βασιλείᾳ Κλυταιμνήστρᾳ
ἦν κόρη καλή· τὸ ὄνομα αὐτῇ ἦν Ἰφιγένεια.

Dativus possessivus/van bezit







Slide 2 - Tekstslide

regel 1-2
Τῷ δεσπότῃ Ἀγαμέμνονι καὶ τῇ βασιλείᾳ Κλυταιμνήστρᾳ
ἦν κόρη καλή· τὸ ὄνομα αὐτῇ ἦν Ἰφιγένεια.

De heerser Agamemnon en koningin Klytaimnestra hadden een mooie dochter: aan haar was de naam Ifigeneia.









Slide 3 - Tekstslide

regel 3-5
Τότε δὴ ἡ Ἄρτεμις, ἡ θεός, τιμωρίαν ᾔτει·
 ‘Αἰτῶ τὴν θυσίαν τὴν τῆς Ἰφιγενείας,
ὅτι ἐμὲ ὕβρισεν ὁ Ἀγαμέμνων, ὁ πατὴρ αὐτῆς!’

ᾔτει - van welk werkwoord?

Wat wil Artemis precies?

Slide 4 - Tekstslide

regel 3-5
Τότε δὴ ἡ Ἄρτεμις, ἡ θεός, τιμωρίαν ᾔτει·
 ‘Αἰτῶ τὴν θυσίαν τὴν τῆς Ἰφιγενείας,
 ὅτι ἐμὲ ὕβρισεν ὁ Ἀγαμέμνων, ὁ πατὴρ αὐτῆς!’

Toen vroeg Artemis, de godin, dus om genoegdoening:
'Ik vraag het offer van Ifigeneia, omdat Agamemnon, haar vader, mij beledigd heeft!'

Slide 5 - Tekstslide

regel 6-8
Ὁ δ’ Ἀγαμέμνων καὶ οἱ ἄλλοι στρατηγοὶ καὶ οἱ στρατιῶται
 τῇ τῆς Ἰφιγενείας φοβερᾷ τύχῃ μάλα ἠθύμουν.
 Ὅμως δ’ ὁ Ἀγαμέμνων ἀγγέλους εἰς τὰς Μυκήνας ἔπεμπεν.

Slide 6 - Tekstslide

regel 6-8
Ὁ δ’ Ἀγαμέμνων καὶ οἱ ἄλλοι στρατηγοὶ καὶ οἱ στρατιῶται
 τῇ τῆς Ἰφιγενείας φοβερᾷ τύχῃ μάλα ἠθύμουν.
 Ὅμως δ’ ὁ Ἀγαμέμνων ἀγγέλους εἰς τὰς Μυκήνας ἔπεμπεν.

Agamemnon en de andere legeraanvoerders en de soldaten waren zeer terneergeslagen door het angstaanjagende lot van Ifigeneia.
Toch stuurde Agamemnon boodschappers naar Mykene.

Slide 7 - Tekstslide

regel 9-10
Οἱ δ’ ἄγγελοι τῇ βασιλείᾳ Κλυταιμνήστρᾳ
οὐ τὴν ἀλήθειαν ἤγγελλον· ἔλεγον γὰρ τάδε·

Waarom zeggen de boodschappers niet gewoon wat er aan de hand is?

ἤγγελλον - van welk werkwoord?
ἔλεγον - van welk werkwoord



Slide 8 - Tekstslide

regel 9-10
Οἱ δ’ ἄγγελοι τῇ βασιλείᾳ Κλυταιμνήστρᾳ
οὐ τὴν ἀλήθειαν ἤγγελλον· ἔλεγον γὰρ τάδε·

De boodschappers zeiden niet de waarheid tegen koningin Klytaimnestra: want ze zeiden het volgende.



Slide 9 - Tekstslide

regel 11-12
‘Τί οὐ τὴν Ἰφιγένειαν εἰς τὴν στρατιὰν πέμπεις;
 Ὁ γὰρ Ἀχιλλεὺς αὐτὴν γαμεῖν ἐν νῷ ἔχει!’

Aan wie word deze vraag gesteld en door wie?
αὐτὴν - naar wie verwijst dit?
ἔχει - wat is het imperfectum?




Slide 10 - Tekstslide

regel 11-12
‘Τί οὐ τὴν Ἰφιγένειαν εἰς τὴν στρατιὰν πέμπεις;
 Ὁ γὰρ Ἀχιλλεὺς αὐτὴν γαμεῖν ἐν νῷ ἔχει!’

'Waarom stuurt u Ifigeneia niet naar het leger?
Want Achilles is van plan met haar te trouwen!' 




Slide 11 - Tekstslide

regel 13-15
Ἡ οὖν Κλυταιμνήστρα ἐπίστευε τοῖς τῶν ἀγγέλων λόγοις,
 καὶ αὐτίκα μετὰ τῆς κόρης εἰς τὴν Αὐλίδα ἔβαινεν·
μάλα γὰρ ἔχαιρε τοιούτῳ γάμῳ τῆς φιλτάτης κόρης.

φιλτάτης zeer dierbaar/dierbaarst: hoe noem je zo'n vorm?






Slide 12 - Tekstslide

regel 13-15
Ἡ οὖν Κλυταιμνήστρα ἐπίστευε τοῖς τῶν ἀγγέλων λόγοις,
 καὶ αὐτίκα μετὰ τῆς κόρης εἰς τὴν Αὐλίδα ἔβαινεν·
μάλα γὰρ ἔχαιρε τοιούτῳ γάμῳ τῆς φιλτάτης κόρης.

Klytaimnestra nu vertrouwde de woorden van de bodes, 
en meteen ging zij met haar dochter naar Aulis:
Want zij verheugde zich zeer over zo'n huwelijk van haar zeer dierbare dochter.






Slide 13 - Tekstslide