Waarom Duits

Waarom Duits?
1 / 37
volgende
Slide 1: Tekstslide
DuitsVoortgezet speciaal onderwijsLeerroute 1

In deze les zitten 37 slides, met interactieve quizzen, tekstslides en 1 video.

time-iconLesduur is: 45 min

Onderdelen in deze les

Waarom Duits?

Slide 1 - Tekstslide

Lesdoel
- Waarom het handig is om Duits te kunnen.
- Wat je allemaal met Duits kan.

Slide 2 - Tekstslide

Video
Bekijk de video en schrijf twee redenen op, die in de video gemoed worden en jij belangrijk vindt.  

Slide 3 - Tekstslide

Slide 4 - Video

2 redenen

Slide 5 - Woordweb

Daarom is het handig om de Duits taal te leren !!!!  

Hieronder vind je alle redenen, die in de video genoemd worden.  

Slide 6 - Tekstslide

 10 redenen om Duits te leren
1. Duits is de meest gesproken moedertaal in de EU  
2. Duitsland is onze belangrijkste handelspartner 
3. Met Duits heb je meer kansen op de Nederlandse arbeidsmarkt 
4. Met Duits is je arbeidsmarkt zes keer groter 
5. Met Duits kun je over de hele wereld werken 
6. Het is voor Nederlanders heel makkelijk om Duits te leren 
7. Studeren in Duitsland is veelzijdig en voordelig 
8. Duitsland is innovatief 
9. Beter nu dan later 
10. Berlijn is de hipste stad in Europa  

Slide 7 - Tekstslide

1. Duits is de meest gesproken moedertaal in de EU
Ongeveer twintig procent van de EU-burgers heeft Duits als moedertaal. Dat is dus één op de vijf EU-burgers. In Europa wordt er natuurlijk in Duitsland zelf Duits gesproken maar het is ook een officiële taal in Oostenrijk en Zwitserland. Bovendien wordt er Duits gesproken in (delen van) Italië, België, Luxemburg en Liechtenstein. Daarnaast is Duits in veel landen een populaire tweede taal, bijvoorbeeld in Oost-Europa. Dus of je nou op vakantie gaat of een internationale carrière nastreeft: het is handig om Duits te spreken. Met Duits kun je overal mensen ontmoeten!

Slide 8 - Tekstslide

2. Duitsland is onze belangrijkste handelspartner
Maar liefst een kwart van al onze buitenlandse handel vindt plaats met Duitsland. Dat maakt onze export naar Duitsland groter dan die naar Groot-Brittannië en Frankrijk bij elkaar! En wist je dat de export van Nederland naar de Duitse deelstaat Noordrijn-Westfalen alleen al zes keer zo groot als die naar China? Goede communicatie is belangrijk voor handelsrelaties en de taal van de buren spreken is dus van groot belang. Volgens Nederlandse ondernemers zou de export naar Duitsland nog kunnen toenemen wanneer we in Nederland beter Duits zouden spreken.

Slide 9 - Tekstslide

3. Met Duits heb je meer kansen op de Nederlandse arbeidsmarkt
Iedereen spreekt Engels, maar met Duits heb je een voorsprong. In veel beroepen speelt de Duitse taal een grote rol. Niet alleen in de grensstreek en ook niet alleen in het toerisme en de horeca. Ook in de logistiek, de zorg, de techniek, de luchtvaart en zelfs in de culturele sector heb je grote voordelen met Duits. Wist je bijvoorbeeld dat er in Nederland wel 3400 Duitse dochterbedrijven zijn gevestigd die op zoek zijn naar Nederlandse werknemers die goed Duits kunnen?

Slide 10 - Tekstslide

4. Met Duits is je arbeidsmarkt zes keer groter
Met kennis van de Duitse taal en cultuur opent zich een enorme arbeidsmarkt in het buitenland. In ons directe buurland Duitsland, maar ook in Oostenrijk en Zwitserland. Meer dan 5.000 Nederlandse bedrijven hebben bijvoorbeeld dochterbedrijven in Duitsland waar Duits-sprekende Nederlanders gewild zijn. Bovendien heb je in veel sectoren in Duitsland een veel grotere kans op een baan dan in Nederland. Een voorbeeld: wist je dat ze in Duitsland druk op zoek zijn naar crècheleidsters?  

Slide 11 - Tekstslide

5. Met Duits kun je over de hele wereld werken
Geen ander volk gaat zo vaak op vakantie als de Duitsers. In Nederland zijn de Duitsers met afstand de grootste toeristengroep. Als je in het toerisme of in de horeca werkt op populaire bestemmingen zoals Amsterdam of aan de kust, dan is Duits dus uitermate handig. Maar het maakt eigenlijk niet uit waar je heen gaat: bijna overal kom je wel Duitsers tegen. Geen verrassing dus dat Duits een vereiste is bij veel banen in de toeristische sector in landen als Spanje of Italië.

Slide 12 - Tekstslide

6. Het is voor Nederlanders heel makkelijk om Duits te leren
De Duitse en Nederlandse taal lijken erg op elkaar. Aan het begin moet je een beetje aan de uitspraak letten en de naamvallen kunnen soms lastig zijn. Maar Duits is voor Nederlanders geen moeilijke taal om te leren, zeker niet in vergelijking met bijvoorbeeld Fransen, Amerikanen of Chinezen. Veel woorden, zinsconstructies en zelfs uitdrukkingen zijn hetzelfde. Dit komt doordat het Duits en Nederlands uit dezelfde Germaanse taal voortkomen. Nederlanders bereiken al na relatief korte tijd een hoog taalvaardigheidsniveau in het Duits. Daar kun je al snel wat mee!

Slide 13 - Tekstslide

7. Studeren in Duitsland is veelzijdig en voordelig
Als je Duits hebt geleerd kun je na school internationale ervaring opdoen door in Duitsland te gaan studeren. Er is een netwerk van meer dan 350 onderzoeksinstellingen met een breed aanbod aan vakken en studierichtingen. Met meer dan 18.000 opleidingen is er altijd wel een studie te vinden die bij jou past. Daaronder zijn ook studies die in Nederland helemaal niet bestaan. Bovendien is studeren in Duitsland goed voor je portemonnee. Je betaalt er geen collegegeld, de kosten voor wonen en eten zijn vaak laag en je kunt je Nederlandse studiefinanciering gewoon meenemen. Kijk voor meer informatie op studereninduitsland.nl

Slide 14 - Tekstslide

8. Duitsland is innovatief
Duitsland investeert veel geld in innovatie en wetenschap. Met zijn uitgaven voor onderzoek en ontwikkeling staat het land wereldwijd op de derde plaats. In 2018 werd 15 procent van alle patenten wereldwijd in Duitsland aangevraagd, waarvan de meerderheid in de transportsector. Ook voor leerlingen met interesse in techniek of (natuur)wetenschap is Duits dus een goede keuze. De airbag, de MP3-techniek en voetbalschoenen met schroefnoppen: het zijn allemaal Duitse uitvindingen.

Slide 15 - Tekstslide

9. Beter nu dan later
Sinds de jaren ’90 is het aantal scholieren en studenten dat Duits leert en studeert met ongeveer een derde gedaald. Maar tegelijkertijd heeft het Goethe-Institut (het Duitse taal- en cultuurinstituut) in Nederland het aantal aanmeldingen voor taalcursussen Duits zien verdubbelen. Hoe kan dat? Meestal gaat het om mensen die merken dat ze Duits hard nodig hebben in hun werk. Zij komen er helaas pas op latere leeftijd achter dat Duits belangrijker is dan ze op de middelbare school dachten. Het leren van een taal is ook nog eens een stuk moeilijker op latere leeftijd. Daarom raden wij je aan: begin liever nu dan later met het leren van Duits!

Slide 16 - Tekstslide

10. Berlijn is de hipste stad in Europa
Berlijn is een culturele smeltkroes waar jonge mensen van over de hele wereld naar toe komen. De stad is een walhalla voor muzikanten, kunstenaars en ontwerpers. Het is de stad van de start-ups, jonge bedrijven met originele concepten. De fascinerende geschiedenis van Berlijn zie je nog steeds op veel plekken terug. En het leven is er zeer betaalbaar.

Slide 17 - Tekstslide

Site
https://machmit.nl/daarom-duits/10-redenen-voor-duits

Slide 18 - Tekstslide

Slide 19 - Link

Waarom de Duitse taal voor de Nederlanders makkelijker te leren is dan Engels, Spaans of Frans?  


Duits en Nederlands behoren tot de West-Germaanse taalfamilie, een familie met daarin onder andere Engels, Afrikaans, Jiddisch en het Fries. 

Slide 20 - Tekstslide

Duits en Nederlands lijken veel op elkaar qua woordenschat, grammatica en zinsbouw.   

Slide 21 - Tekstslide

Zoals bijvoorbeeld :  

Deutsch : 
Strom  
Bein 
Finger 
Wurst  
Maus 






Nederlands : 
stroom
been 
vinger
worst 
muis

Slide 22 - Tekstslide

Zoek op het internet vier andere woorden die in het Duits en Nederlands op elkaar lijken.  

Slide 23 - Tekstslide

4 andere Duitse woorden
die op elkaar lijken

Slide 24 - Woordweb

Sommige Duitse en Nederlandse woorden hebben dezelfde spelling en betekenis.  

Slide 25 - Tekstslide

Zoals bijvoorbeeld :  
Deutsch:  
Auto 
Heimat 
Regen 
Wind 
Hand
Gas


Nederlands:  
auto
heimat
regen
wind
hand
gas

Slide 26 - Tekstslide

Zoek op het internet vier andere woorden die in het Duits en Nederlands dezelfde spelling en betekenis hebben. 

Slide 27 - Tekstslide

4 andere Duitse woorden
met dezelfde spelling en betekenis

Slide 28 - Woordweb

Let op, sommige Duitse en Nederlandse woorden hebben dezelfde spelling, maar een andere betekenis. Deze woorden worden valse vrienden genoemd.  

Slide 29 - Tekstslide

Zoals bijvoorbeeld :  

Deutsch  /  Nederlands  
bellen  /  blaffen  
doof  /  dom 
wie  /  hoe 
Tafel  /  schoolbord 




Nederlands  /  Deutsch  
bellen  /  anrufen 
doof  /  taub 
wie  /  wer 
tafel  /  Tisch  


Slide 30 - Tekstslide

Zoek op het internet vier andere woorden die in het Duits en Nederlands dezelfde spelling maar een andere betekenis hebben. 

Slide 31 - Tekstslide

4 andere Duitse woorden
met dezelfde spelling maar andere betekenis

Slide 32 - Woordweb

Welke Duitse woorden of
zinnen ken jij eigenlijk?

Slide 33 - Woordweb

der Apfel
die Banane
das Ei 
der Fisch
das Öl

Slide 34 - Sleepvraag

der Salat
der Orangensaft
das Brötchen
die Pommes
der Reis

Slide 35 - Sleepvraag

Wat vond je van deze les?
Leuk
Niet leuk

Slide 36 - Poll

Wat kan er beter?

Slide 37 - Woordweb