Disco tekst 31A

Disco tekst 31A - Vermijd de massa
1 / 31
volgende
Slide 1: Tekstslide
LatijnMiddelbare schoolvwoLeerjaar 4

In deze les zitten 31 slides, met interactieve quizzen en tekstslides.

time-iconLesduur is: 30 min

Onderdelen in deze les

Disco tekst 31A - Vermijd de massa

Slide 1 - Tekstslide

Seneca Lucilio suo s.d. 
wederkerend voornaamwoord 3de persoon

se lavat - hij wast zich
se lavant - zij wassen zich
secum reputant - zij overleggen met zich(zelf)

Slide 2 - Tekstslide

Seneca Lucilio suo s.d. 
wederkerend voornaamwoord 3de persoon
vaak ook als subjectsaccusativus - slaat terug op Ond

dicit se oppidum perdidisse : Hij zegt dat hij (zelf) de stad heeft vernietigd.
dicit illum oppidum perdidisse : Hij zegt dat hij (iemand anders) de stad heeft vernietigd.

Slide 3 - Tekstslide

Seneca Lucilio suo s.d. 
Het bezittelijk voornaamwoord suus (zijn / haar / hun) slaat ook altijd terug op het onderwerp van de zin.

amicos suos perdidit : Hij heeft zijn eigen vrienden te gronde gericht.
amicos eius perdidit : Hij heeft zijn (van iemand anders) vrienden te gronde gericht

Slide 4 - Tekstslide

dus zin 1: Seneca Lucilio suo s.d. =
Seneca groet ....

Slide 5 - Open vraag

r.2 Ex me quaeris, mi Lucili, quid tibi maxime vitandum sit; turba.
- wat is de PV van de hoofdzin?
A
quaeris
B
vitandum sit

Slide 6 - Quizvraag

r.2 Ex me quaeris, mi Lucili, quid tibi maxime vitandum sit; turba.
- welke soort bijzin zie je hier?
A
bijwoordelijk (met een voegwoord)
B
betrekkelijk
C
vragend

Slide 7 - Quizvraag

r.2 Ex me quaeris, mi Lucili, quid tibi maxime vitandum sit; turba.
- hoe vertaal je vitandum hier?
A
gerundium acc - 'om te'
B
gerundivum - ND
C
gerundivum - dominant
D
gerundivum - bijv.nw.

Slide 8 - Quizvraag

r.3 Nihil tam damnosum est bonis moribus quam in aliquo spectaculo desidere.
- wat zijn de signaalwoorden van vergelijking hier (gramm 30B)?
A
nihil tam
B
tam damnosum
C
aliquo
D
tam quam

Slide 9 - Quizvraag

r.3 Nihil tam damnosum est bonis moribus quam in aliquo spectaculo desidere.
- wat is het onderwerp van deze zin?
A
nihil
B
zit in pv 'est'
C
spectaculo
D
damnosum

Slide 10 - Quizvraag

r.3 Nihil tam damnosum est bonis moribus quam..
noteer je vertaling

Slide 11 - Open vraag

r.3 Nihil tam damnosum est bonis moribus quam in aliquo spectaculo desidere.

Benoem de vorm 'aliquo'
A
nom sg van aliquo
B
dat sg van aliquis (zelfstandig)
C
dat sg van aliqui (bijvoeglijk)
D
ali geeft nadruk, dus er staat gewoon 'quo'

Slide 12 - Quizvraag

aliqui(s)
ALIQUI(S)
iemand        /          iets

Slide 13 - Tekstslide

aliqui(s)
ALIQUI(S)
ALIQUI(S)
een of andere, enige

Slide 14 - Tekstslide

aliqui(s)
ALIQUI(S)
ALIQUI(S)
een of andere, enige
Nota Bene
na si, nisi, 
num of ne
gaat ali- 
niet met 
quisje mee

Slide 15 - Tekstslide

r.4 Nuper casu in meridianum spectaculum incidi exspectans aliquid laxamenti.
- aliquid; zelfstandig of bijvoeglijk?
A
zelfstandig
B
bijvoeglijk

Slide 16 - Quizvraag

r.4 Nuper casu in meridianum spectaculum incidi exspectans aliquid laxamenti.
- wat is de PV?
A
spectaculum (est)
B
incidi
C
expectans
D
laxamenti

Slide 17 - Quizvraag

r.4 Nuper casu in meridianum spectaculum incidi exspectans aliquid laxamenti.
- casu - welke naamval?
A
nom
B
gen
C
dat
D
abl

Slide 18 - Quizvraag

r.5-6 Contra est! Mane homines leonibus et ursis
obiciuntur, meridie quasi spectatoribus suis.
- obiciuntur - deponens of niet?
A
deponens
B
nope

Slide 19 - Quizvraag

r.5-6 Contra est! Mane homines leonibus et ursis
obiciuntur, meridie quasi spectatoribus suis.
- spectatoribus suis - hoe te vertalen?
A
de toeschouwers zelf
B
zijn toeschouwers
C
hun toeschouwers
D
de toeschouwers van hen

Slide 20 - Quizvraag

Seneca Lucilio suo s.d.
Ex me quaeris, mi Lucili, quid tibi maxime vitandum sit; turba. 

Nihil tam damnosum est bonis moribus quam in aliquo spectaculo desidere. 

Nuper casu in meridianum spectaculum incidi exspectans aliquid laxamenti.

Contra est! Mane homines leonibus et ursis
obiciuntur, meridie quasi spectatoribus suis. 

Slide 21 - Tekstslide

Seneca Lucilio suo s.d.
Ex me quaeris, mi Lucili, quid tibi maxime vitandum sit; turba. 

Nihil tam damnosum est bonis moribus quam in aliquo spectaculo desidere. 

Nuper casu in meridianum spectaculum incidi exspectans aliquid laxamenti.

Contra est! Mane homines leonibus et ursis
obiciuntur, meridie quasi spectatoribus suis. 
Seneca groet (zijn) Lucilius.

Slide 22 - Tekstslide

Seneca Lucilio suo s.d.
Ex me quaeris, mi Lucili, quid tibi maxime vitandum sit; turba. 

Nihil tam damnosum est bonis moribus quam in aliquo spectaculo desidere. 

Nuper casu in meridianum spectaculum incidi exspectans aliquid laxamenti.

Contra est! Mane homines leonibus et ursis
obiciuntur, meridie quasi spectatoribus suis. 
Seneca groet (zijn) Lucilius.
Je vraagt (van) mij, mijn Lucilius, wat door jou ’t meest vermeden moet worden; de menigte. 

Slide 23 - Tekstslide

Seneca Lucilio suo s.d.
Ex me quaeris, mi Lucili, quid tibi maxime vitandum sit; turba. 

Nihil tam damnosum est bonis moribus quam in aliquo spectaculo desidere. 

Nuper casu in meridianum spectaculum incidi exspectans aliquid laxamenti.

Contra est! Mane homines leonibus et ursis
obiciuntur, meridie quasi spectatoribus suis. 
Seneca groet (zijn) Lucilius.
Je vraagt (van) mij, mijn Lucilius, wat door jou ’t meest vermeden moet worden; de menigte. 

Niets is zo schadelijk voor goede gewoontes dan bij (in) een of ander schouwspel (neer)zitten. 

Slide 24 - Tekstslide

Seneca Lucilio suo s.d.
Ex me quaeris, mi Lucili, quid tibi maxime vitandum sit; turba. 

Nihil tam damnosum est bonis moribus quam in aliquo spectaculo desidere. 

Nuper casu in meridianum spectaculum incidi exspectans aliquid laxamenti.

Contra est! Mane homines leonibus et ursis
obiciuntur, meridie quasi spectatoribus suis. 
Seneca groet (zijn) Lucilius.
Je vraagt (van) mij, mijn Lucilius, wat door jou ’t meest vermeden moet worden; de menigte. 

Niets is zo schadelijk voor goede gewoontes dan bij (in) een of ander schouwspel (neer)zitten. 
Onlangs kwam ik toevallig bij (in) een middagschouwspel terecht, terwijl ik iets van ontspanning verwachtte.

Slide 25 - Tekstslide

Seneca Lucilio suo s.d.
Ex me quaeris, mi Lucili, quid tibi maxime vitandum sit; turba. 

Nihil tam damnosum est bonis moribus quam in aliquo spectaculo desidere. 

Nuper casu in meridianum spectaculum incidi exspectans aliquid laxamenti.

Contra est! Mane homines leonibus et ursis
obiciuntur, meridie quasi spectatoribus suis. 
Seneca groet (zijn) Lucilius.
Je vraagt (van) mij, mijn Lucilius, wat door jou ’t meest vermeden moet worden; de menigte. 

Niets is zo schadelijk voor goede gewoontes dan bij (in) een of ander schouwspel (neer)zitten. 
Onlangs kwam ik toevallig bij (in) een middagschouwspel terecht, terwijl ik iets van ontspanning verwachtte.
Het tegendeel is / was [het geval]. ’s Ochtends worden mensen voor de leeuwen en beren gegooid, ‘s middag als het ware voor hun eigen toeschouwers.

Slide 26 - Tekstslide

aan de slag
Maken LearnBeat 57.1 - A + B

HW Do
vertalen tekst 31A r.7-11


leren woorden 31B rechterrijtje
herhalen woorden les 30



Slide 27 - Tekstslide

Pugnantes nihil habent, quo tegantur. 

Nec galea, nec scuto se protegere possunt.

Totis corporibus ad ictum expositi sunt.

Nemini parcitur: exitus pugnantium mors est. 

10 Aliquis dicet: ‘Scelesti sunt: alius fur est, alius hominem occidit. Meruerunt, ut moriantur.’ 

Num meruerunt, ut hoc modo moriantur? 
pugnantes - PPA, gesubstantiveerd (i.e. er is een ZNW van gemaakt)
quo - betr.vnw. abl sg (antecedent 'nihil')
tegantur - con in betr.bijz (hier definiërend), passieve vorm hier reflexief vertaald.
galea & scuto - abl.sg. 
Nemini - dat.sg. aanvulling bij parcere. pugnantium - PPA gen.pl., gesubst.
dicet - fut.ind.
moriantur - deponens, con. van doel (na ut)

Slide 28 - Tekstslide

Pugnantes nihil habent, quo tegantur. 

Nec galea, nec scuto se protegere possunt.

Totis corporibus ad ictum expositi sunt.

Nemini parcitur: exitus pugnantium mors est. 

10 Aliquis dicet: ‘Scelesti sunt: alius fur est, alius hominem occidit. Meruerunt, ut moriantur.’ 

Num meruerunt, ut hoc modo moriantur? 
De strijdenden hebben niets waarmee ze zich kunnen beschermen. 
Noch met een helm, noch met een schild kunnen ze zich beschermen. 
Met hun hele lichaam (lett.: lichamen) zijn ze bloot gesteld aan een slag. 
Niemand wordt gespaard: het einde van / voor de strijdenden is de dood.
10 Iemand zal (misschien) zeggen: ‘Het zijn schurken: de een is een dief, de ander heeft een mens gedood. Ze hebben het verdiend dat ze sterven / om te sterven.’ 
Ze hebben het toch niet verdiend om op deze manier te sterven? 

Slide 29 - Tekstslide

Si quis pugnantium timet et nolit pugnare, turba exclamat:

‘Occide et verbera eos, qui pugnare nolunt! Quare iste timet?

Quare parum libenter moritur?’

15 Quid plura dicam? Crudelior et inhumanior e spectaculo redii, quia inter homines fui. 

Ideo turba et tibi, Lucili, et cuique vitanda est. Vale.

na si, nisi, num of ne gaat ali- niet met quisje mee > quis = aliquis

occide et verbera - imper sg. 
antecedent van qui (nom.pl) = eos (acc.pl)



dicam - con.praes. dubitativus
crudelior et inumanior - comperativi

vitanda - gerundivum met 'est' = ND ('moeten worden')

Slide 30 - Tekstslide

Si quis pugnantium timet et nolit pugnare, turba exclamat:

‘Occide et verbera eos, qui pugnare nolunt! Quare iste timet?

Quare parum libenter moritur?’

15 Quid plura dicam? Crudelior et inhumanior e spectaculo redii, quia inter homines fui. 

Ideo turba et tibi, Lucili, et cuique vitanda est. Vale.

Als iemand van de strijdenden bang is en niet wil vechten, roept de menigte: 

‘Dood en ransel hen af die niet willen vechten! Waarom is hij bang? 
Waarom sterft hij te weinig graag / met plezier?’
Wat moet ik nog meer zeggen? Wreder en onmenselijker keerde ik uit het schouwspel terug, omdat ik onder de mensen ben geweest. 
Daarom moet de menigte zowel door jou, Lucilius, als door ieder(een) vermeden worden. Gegroet.


Slide 31 - Tekstslide