This lesson contains 29 slides, with interactive quizzes and text slides.
Lesson duration is: 30 min
Items in this lesson
Passivum
Slide 1 - Slide
De lijdende vorm maakt in het Nederlands gebruik van een hulpwerkwoord. Welk hulpwerkwoord?
Slide 2 - Open question
Zet in de lijdende vorm: ik hoor
Slide 3 - Open question
De lijdende vorm heet in het Latijn Passivum.
In het Latijn wordt het passivum gemaakt zonder hulpwerkwoord. Er zijn aparte vormen voor het passivum.
Slide 4 - Slide
Tekst
Slide 5 - Slide
De vorm 'audior' is de passieve vorm van audio. Hoe vertaal je deze vorm?
Slide 6 - Open question
Tekst
Slide 7 - Slide
Welke letter is volgens jou kenmerkend voor (de meeste uitgangen van) het Latijnse passivum?
Slide 8 - Open question
Wat is de verleden tijd van de Nederlandse lijdende vorm 'jij wordt gehoord'?
Slide 9 - Open question
Het imperfectum van audio is audiebam. Wat, denk jij, is de passieve vorm van audiebam?
Slide 10 - Open question
Slide 11 - Slide
Wat is de lijdende vorm van 'hij heeft gehoord'?
Slide 12 - Open question
In het Nederlands wordt in de lijdende vorm van de voltooid tegenwoordige tijd het hulpwerkwoord 'zijn' gebruikt.
Ook het Latijn maakt in het perfectum passivum gebruik van het hulpwerkwoord 'esse'. De vorm van 'esse' wordt gecombineerd met het PPP (de naam voor het voltooid deelwoord in het Latijn).
Slide 13 - Slide
Slide 14 - Slide
Slide 15 - Slide
Wat is, denk je, het PPP van het Latijnse werkwoord 'parare'?
Slide 16 - Open question
Het PPP wordt net zo verbogen als een bijvoeglijk naamwoord op -us, zoals bijvoorbeeld 'bonus'.
De vrouwelijke vorm eindigt dus op -a, bijvoorbeeld 'vocata', de onzijdige vorm op -um, bijvoorbeeld 'vocatum'.
Slide 17 - Slide
Slide 18 - Slide
Vul aan: cena parat..... ...... (de maaltijd is bereid)
Slide 19 - Open question
Vul aan: cenae parat..... ........ (de maaltijden zijn bereid)
Slide 20 - Open question
Vul aan: Cena parata ....... (de maaltijd was bereid)
Slide 21 - Open question
Slide 22 - Slide
Het PPP kan ook 'los' gebruikt wordt, net als het PPA.
Dan wordt het letterlijk vertaald, bijvoorbeeld als 'geroepen', of met een bijzin die begint met die/dat of met een bijzin die begint met nadat (of omdat, hoewel, etc.)
Slide 23 - Slide
Slide 24 - Slide
Vertaal: Mater vocata est.
Slide 25 - Open question
Vertaal: Mater vocata venit
Slide 26 - Open question
Vertaal: Mater clamans venit: Moeder komt ...... ze roept.