in gymnasium deducere, ego studia eius ordinare, ego
docere ac praecipere, ne quis praedator corporis
admitteretur in domum.
Slide 2 - Slide
Samenvatting
Situatieschets
Slimme Eumolpus
List
Slide 3 - Slide
Welk gevoel geeft dit verhaal jullie? Hoe denken jullie dat een Romeins publiek hierop zou reageren?
Slide 4 - Slide
Tekst 2a, rr. 14-17
Forte cum in triclinio iaceremus, quia dies sollemnis
ludum artaverat pigritiamque recedendi imposuerat
hilaritas longior, fere circa mediam noctem intellexi
puerum vigilare.
Slide 5 - Slide
Tekst 2a, rr. 17-20
Itaque timidissimo murmure votum
feci et 'Domina,' inquam, 'Venus, si ego hunc puerum
basiavero, ita ut ille non sentiat, cras illi par columbarum
donabo.'
Slide 6 - Slide
Vertaling 17-20
Daarom maakte ik een gelofte met zeer schuchter gefluister en ik zei, 'Gebiedster Venus, als ik deze jongen zal hebben gekust, zal ik morgen een paar duiven aan hem geven.'
Slide 7 - Slide
Tekst 2a, rr. 20-23
Audito voluptatis pretio puer stertere coepit.
Itaque aggressus simulantem aliquot basiolis invasi.
Contentus hoc principio bene mane surrexi electumque
par columbarum attuli expectanti ac me voto exsolvi.
Slide 8 - Slide
Wat gaat er nu gebeuren?
Slide 9 - Slide
Tekst 2b, rr. 1-4
Proxima nocte cum idem liceret, mutavi optionem et
'Si hunc', inquam, 'tractavero improba manu et ille non
senserit, glaaos gallinaceos pugnacissimos duos donabo
patienti.'
Slide 10 - Slide
Vertaling 1-4
Toen dezelfde kans zich de volgende nacht voordeed, veranderde ik mijn keuze en zei ik, 'Als ik met slechte hand hem zal hebben betast en hij het niet zal hebben gevoeld, zal ik twee twee zeer strijdlustige huishanen geven aan hem die het ondergaat.'
Slide 11 - Slide
Tekst 2b, rr. 4-8
Ad hoc votum ephebus ultro se admovit et,
puto, vereri coepit, ne ego obdormissem. Indulsi ergo
sollicito, totoque corpore citra summam voluptatem me
ingurgitavi. Deinde ut dies venit, attuli gaudienti, quicquid promiseram.
Slide 12 - Slide
Tekst 2b, rr. 8-11
Ut tertia nox licentiam dedit,
consurrexi ad aurem male dormientis et 'Dii', inquam,
'immortales, si ego huic dormienti abstulero coitum
plenum et optabilem,
Slide 13 - Slide
Vertaling 8-11
Zodra de derde nacht de vrijheid gaf, stond ik op en boog me naar het oor van de slechte slaper en zei ik, 'Onsterfelijke goden, als ik volledige en heerlijke geslachtsgemeenschap zal hebben gehad met deze jongen,
Slide 14 - Slide
Tekst 2b, rr. 11-13
pro hac felicitate cras puero
aturconem Macedonium optimum donabo, cum hac
tamen exceptione, si ille non senserit.'
Slide 15 - Slide
Vertaling 11-13
'zal ik voor dit geluk morgen aan de jongen het beste Macedonische paard geven, met deze beperking toch, dat hij het niet zal hebben gevoeld.'