Van het eerste couplet staat de tekst met de vertaling hieronder. Hierin betrapt de hoofdpersoon zijn vroegere geliefde met een veel oudere man.
1. Ic sach in enen rozengaerde Ik zag in een rozentuin een vrouw
2. Van sconen bloumen maken eenen hoet van mooie bloemen een krans vlechten
3. Die gaf een wijf van reinen aerde Ze gaf hem aan
4. Eenen ouden grisen man die bi haer stoet een grijsaard die bij haar stond.
5. Totem so sprac dat beilde zoet: De mooie vrouw zei tegen hem:
6. ’Here, ic hebbe u in rechter waerde ’Heer, ik acht u hoog;
7. U eyghin vry uit vrije wil
8. So gevic my!’ geef ik mij aan u!’
9. Mettien sprac hi: Hij sprak terstond:
10. ’Des dankic di’. ’Daarvoor ben ik je dankbaar’.
11. Hi sat daer bi Hij ging bij haar zitten
12. Met sinen langhen baerde. met zijn lange baard.