In het Nederlands wordt het tegenwoordig deelwoord gevormd door achter de infinitivus een 'd' te zetten.
1 / 18
suivant
Slide 1: Diapositive
LatijnMiddelbare schoolvwoLeerjaar 3
Cette leçon contient 18 diapositives, avec quiz interactifs et diapositives de texte.
La durée de la leçon est: 30 min
Éléments de cette leçon
het tegenwoordig deelwoord
In het Nederlands wordt het tegenwoordig deelwoord gevormd door achter de infinitivus een 'd' te zetten.
Slide 1 - Diapositive
Wat is het tegenwoordig deelwoord van het werkwoord 'roepen'?
Slide 2 - Question ouverte
Tegenwoordig deelwoord me
Een tegenwoordig deelwoord is eigenlijk een bijvoeglijk naamwoord gemaakt van een werkwoord. Daardoor kan het tegenwoordig deelwoord ook een lijdend voorwerp bij zich hebben.
Slide 3 - Diapositive
Maak een zin waarin 'roepend' een lijdend voorwerp heeft.
Slide 4 - Question ouverte
In het Latijn heet het tegenwoordig deelwoord een PPA (participium praesentis activi). Het wordt gemaakt door achter de stam van het werkwoord 'ns' te zetten.
Slide 5 - Diapositive
Wat is het PPA van lacrimare?
Slide 6 - Question ouverte
Wat is het PPA van dicere?
Slide 7 - Question ouverte
Als lacrimare 'huilen' betekent, hoe vertaal je dan het PPA 'lacrimans'?
Slide 8 - Question ouverte
Vertaal het zinnetje 'Femina lacrimans in horto ambulat'
Slide 9 - Question ouverte
Een PPA is een bijvoeglijk naamwoord en wordt dus ook verbogen. Het congrueert dus (in naamval, geslacht en getal) met het zelfstandig naamwoord waar het bij hoort. Het PPA wordt verbogen als een bijvoeglijk naamwoord van groep 3, maar in de ablativus ev. is de uitgang -e (en niet -i)
Slide 10 - Diapositive
Slide 11 - Diapositive
Welke combinatie is goed?
A
feminae lacrimantis
B
feminis lacrimantes
C
feminae lacrimante
D
feminis lacrimantis
Slide 12 - Quiz
Hoe vertaal je feminae lacrimantis?
A
voor de huilende vrouw
B
van de huilende vrouwen
C
van de huilende vrouw
D
voor de huilende vrouwen
Slide 13 - Quiz
Vertaal het zinnetje 'Aeneas filium feminae lacrimantis videt'
Slide 14 - Question ouverte
Doordat een PPA een bijvoeglijk naamwoord is dat is gemaakt van een werkwoord, kan het ook een meewerkend voorwerp of lijdend voorwerp hebben.
Een letterlijke vertaling van een PPA met een lijdend voorwerp en/of een meewerkend voorwerp, levert vaak kromme zinnen op. Dan moet je de zin omvormen tot een hoofdzin met een bijzin.
Slide 15 - Diapositive
Vertaal het zinnetje 'Aeneas feminas bellum timentes vidit'
Slide 16 - Question ouverte
Vertaal het zinnetje 'Aeneas feminam filio cenam parantem vidit'
Slide 17 - Question ouverte
Een PPA kun je vaak letterlijk vertalen, maar soms levert dat een kromme zin op. Dan vertaal je het PPA met een bijzin die begint met 'die' of 'dat' of met 'terwijl', 'omdat' of 'hoewel'.