p24A vertaling

TEKST 24A    Pandora
De god Prometheus, de schepper van de mens, heeft het vuur van de goden gestolen en dit aan de mensen geschonken. Zeus is erg boos en zet, met behulp van de andere goden, een wraakactie op touw.

TEKST 24A: Pandora
De god Prometheus, de schepper van de mens, heeft het vuur van de goden gestolen en dit aan de mensen geschonken. Zeus is erg boos en zet, met behulp van de andere goden, een wraakactie op touw.


1 / 19
suivant
Slide 1: Diapositive
GrieksMiddelbare schoolvwoLeerjaar 4

Cette leçon contient 19 diapositives, avec quiz interactifs et diapositive de texte.

time-iconLa durée de la leçon est: 25 min

Éléments de cette leçon

TEKST 24A    Pandora
De god Prometheus, de schepper van de mens, heeft het vuur van de goden gestolen en dit aan de mensen geschonken. Zeus is erg boos en zet, met behulp van de andere goden, een wraakactie op touw.

TEKST 24A: Pandora
De god Prometheus, de schepper van de mens, heeft het vuur van de goden gestolen en dit aan de mensen geschonken. Zeus is erg boos en zet, met behulp van de andere goden, een wraakactie op touw.


Slide 1 - Diapositive

1-3 Αὐτίκα Ἥφαιστος γῆν ὕδατι μείγνυσιν, ἐν δ’ αὐτῇ φωνὴν καὶ σθένος ἀνθρώπου τίθησι καὶ εἶδος ὁμοῖον παρθένῳ σώφρονι.

Slide 2 - Question ouverte

3-4
Τῇ δὲ κεφαλῇ αὐτῆς χρυσοῦν στέφανον περιτίθησιν, ὃν αὐτὸς ἐποίησεν.

Slide 3 - Question ouverte

4-6
Παλλὰς δ’ Ἀθηνᾶ πᾶσαν ἐσθῆτα καὶ καλύπτραν καλὴν αὐτῇ δίδωσι καὶ αὐτὴν τὰ ἔργα γυναικὸς διδάσκει.

Slide 4 - Question ouverte

6-8
Ἡ δ’ Ἀφροδίτη τῇ κεφαλῇ χάριν δίδωσι καὶ αἱ Χάριτες ὅρμους χρυσοῦς ἀμφὶ τὸ σῶμα τιθέασιν.

Slide 5 - Question ouverte

8-9
Ὁ δ’ Ἑρμῆς ψευδεῖς λόγους τε καὶ δολερὸν ἦθος ἐν τῇ καρδίᾳ τίθησι καὶ τήνδε τὴν γυναῖκα ὀνομάζει Πανδώραν·

Slide 6 - Question ouverte

10
καὶ γὰρ οἱ ἄλλοι Ὀλύμπιοι πάντες δῶρον αὐτῇ διδόασιν.

Slide 7 - Question ouverte

11-12
Ταῦτα τὰ δῶρα, μεγάλα κακὰ τοῖς ἀνθρώποις, ἐν πίθῳ κρύπτουσιν.

Slide 8 - Question ouverte

13-14
Ἔπειτα ὁ Ζεὺς μεταπέμπεται Ἑρμῆν, τὸν τῶν θεῶν ταχὺν ἄγγελον·

Slide 9 - Question ouverte

14-15
‘Ἴθι, Ἑρμῆ, ἄγε τήνδε τὴν γυναῖκα, φέρουσαν τὸν πίθον, καὶ αὐτήν, ὡς καλὸν δῶρον, δείκνυ τῷ Ἐπιμηθεῖ.’

Slide 10 - Question ouverte

16-17
Ὁ δ’ Ἐπιμηθεύς, ὁ ἄφρων ἀδελφὸς τοῦ Προμηθέως, ἐπιλανθάνεται, ἃ αὐτῷ εἶπεν Προμηθεύς· ‘

Slide 11 - Question ouverte

17-19 ‘Μήποτ’, Ἐπιμηθεῦ, δῶρον δέξῃ παρὰ τοῦ Διός, ἀλλ’ ἀπόπεμπε ὀπίσω, μή πού τι κακὸν τοῖς ἀνθρώποις γένηται–μὴ τοῦτο γένοιτο!’

Slide 12 - Question ouverte

20
Ταῦτα ἐπιλαθόμενος ὁ Ἐπιμηθεὺς τὸ δῶρον δέχεται.

Slide 13 - Question ouverte

21-22
Ἡ οὖν Πανδώρα χερσὶ τὸν πίθον ἀνοίξασα σκεδάννυσι τὰ κακὰ ἐν τοῖς ἀνθρώποις.

Slide 14 - Question ouverte

22-23
Μόνη δ’ ἡ Ἐλπὶς ἐν τῷ πίθῳ μένει οὐδὲ ἔξω πέτεται

Slide 15 - Question ouverte

23-24
Τὰ δ’ ἄλλα μυρία κακὰ περίεισι κατ’ ἀνθρώπους.

Slide 16 - Question ouverte

24-25
Πλήρης μὲν γὰρ κακῶν ἡ γῆ, πλήρης δὲ ἡ θάλαττά ἐστιν.

Slide 17 - Question ouverte

25-26
Ἡμέρας γὰρ καὶ νύκτας αἱ νόσοι αὐτόματοι φοιτῶσιν, κακὰ ἀνθρώποις φέρουσαι καὶ σιγῶσαι,

Slide 18 - Question ouverte

27
ἐπεὶ φωνὴν ἐξείλετο ὁ δολερὸς Ζεύς.

Slide 19 - Question ouverte