het participium

het tegenwoordig deelwoord
In het Nederlands wordt het tegenwoordig deelwoord gevormd door achter de infinitivus een 'd' te zetten.
1 / 18
volgende
Slide 1: Tekstslide
LatijnMiddelbare schoolvwoLeerjaar 3

In deze les zitten 18 slides, met interactieve quizzen en tekstslides.

time-iconLesduur is: 30 min

Onderdelen in deze les

het tegenwoordig deelwoord
In het Nederlands wordt het tegenwoordig deelwoord gevormd door achter de infinitivus een 'd' te zetten.

Slide 1 - Tekstslide

Wat is het tegenwoordig deelwoord van het werkwoord 'roepen'?

Slide 2 - Open vraag

Tegenwoordig deelwoord me
Een tegenwoordig deelwoord is eigenlijk een bijvoeglijk naamwoord gemaakt van een werkwoord. Daardoor kan het tegenwoordig deelwoord ook een lijdend voorwerp bij zich hebben.

Slide 3 - Tekstslide

Maak een zin waarin 'roepend' een lijdend voorwerp heeft.

Slide 4 - Open vraag

In het Latijn heet het tegenwoordig deelwoord een PPA (participium praesentis activi). Het wordt gemaakt door achter de stam van het werkwoord 'ns' te zetten.

Slide 5 - Tekstslide

Wat is het PPA van lacrimare?

Slide 6 - Open vraag

Wat is het PPA van dicere?

Slide 7 - Open vraag

Als lacrimare 'huilen' betekent, hoe vertaal je dan het PPA 'lacrimans'?

Slide 8 - Open vraag

Vertaal het zinnetje
'Femina lacrimans in horto ambulat'

Slide 9 - Open vraag

Een PPA is een bijvoeglijk naamwoord en wordt dus ook verbogen. Het congrueert dus (in naamval, geslacht en getal) met het zelfstandig naamwoord waar het bij hoort. Het PPA wordt verbogen als een bijvoeglijk naamwoord van groep 3, maar in de ablativus ev. is de uitgang -e (en niet -i)

Slide 10 - Tekstslide

Slide 11 - Tekstslide

Welke combinatie is goed?
A
feminae lacrimantis
B
feminis lacrimantes
C
feminae lacrimante
D
feminis lacrimantis

Slide 12 - Quizvraag

Hoe vertaal je feminae lacrimantis?
A
voor de huilende vrouw
B
van de huilende vrouwen
C
van de huilende vrouw
D
voor de huilende vrouwen

Slide 13 - Quizvraag

Vertaal het zinnetje
'Aeneas filium feminae lacrimantis videt'

Slide 14 - Open vraag

Doordat een PPA een bijvoeglijk naamwoord is dat is gemaakt van een werkwoord, kan het ook een meewerkend voorwerp of lijdend voorwerp hebben.
Een letterlijke vertaling van een PPA met een lijdend voorwerp en/of een meewerkend voorwerp, levert vaak kromme zinnen op. Dan moet je de zin omvormen tot een hoofdzin met een bijzin.

Slide 15 - Tekstslide

Vertaal het zinnetje
'Aeneas feminas bellum timentes vidit'

Slide 16 - Open vraag

Vertaal het zinnetje
'Aeneas feminam filio cenam parantem vidit'

Slide 17 - Open vraag

Een PPA kun je vaak letterlijk vertalen, maar soms levert dat een kromme zin op. Dan vertaal je het PPA met een bijzin die begint met 'die' of 'dat' of met 'terwijl', 'omdat' of 'hoewel'.

Slide 18 - Tekstslide