Argo tekst 7 vanaf regel 17

Argo
Tekstbespreking les 7 vanaf regel 17

Werk de LessonUp zelfstandig door!
1 / 12
volgende
Slide 1: Tekstslide
GrieksMiddelbare schoolvwoLeerjaar 2

In deze les zitten 12 slides, met interactieve quizzen en tekstslides.

Onderdelen in deze les

Argo
Tekstbespreking les 7 vanaf regel 17

Werk de LessonUp zelfstandig door!

Slide 1 - Tekstslide

Tekst 7 vanaf regel 17
Καὶ πελάζει ὁ Περσεὺς τῇ Μεδούσῃ, ἀφανὴς τῇ 
τοῦ Ἅιδου κόρυθι. Βλέπει δ᾽ εἰς τὸ δεινὸν τέρας 
ἐν τῇ ἀσπίδι, ὡς ἐν κατόπτρῳ· οὕτω γὰρ οὐκ 
20 εὐθέως εἰς τὸ τῆς Γοργόνος πρόσωπον βλέπει. 
Ὡς δὲ τάχιστα ὁ ἥρως ἐγγύς ἐστιν, ἀποκόπτει 
τὴν τῆς Μεδούσης κεφαλὴν τῇ μαχαίρῃ. Ἔπειτα 
δὲ τοῖς τοῦ Ἑρμοῦ σανδάλοις φεύγει ὡς τάχιστα. 
Ἀντὶ δὲ τῆς τῶν θεῶν βοηθείας ὁ Περσεὺς τὴν 
25 τῆς Μεδούσης κεφαλὴν παρέχει τῇ Ἀθηνᾷ.

Slide 2 - Tekstslide

regel 17/18      πελάζει ὁ Περσεὺς τῇ Μεδούσῃ, ἀφανὴς τῇ 
τοῦ Ἅιδου κόρυθι. 

onder-
werp
dat. na een
werkwoord
bijw. bep
met/door
bijv. bepaling
(van)
persoons-
vorm
πελάζει
ὁ Περσεὺς
τῇ Μεδούσῃ
τῇ  κόρυθι
τοῦ Ἅιδου

Slide 3 - Sleepvraag

r. 17/18: Καὶ πελάζει (+ dativus) ὁ Περσεὺς (= nom/ond)  τῇ Μεδούσῃ (dativus na πελάζει) , ἀφανὴς τῇ 
τοῦ Ἅιδου κόρυθι. 



En Perseus nadert Medusa, onzichtbaar door de helm van Hades.

Slide 4 - Tekstslide



Βλέπει δ᾽ εἰς τὸ δεινὸν τέρας ἐν τῇ ἀσπίδι, ὡς ἐν κατόπτρῳ·

Het vreselijk monster kijkt naar hem in zijn schild, zoals in een spiegel

A
goede vertaling
B
foute vertaling

Slide 5 - Quizvraag

r. 18/19  Βλέπει δ᾽ εἰς τὸ δεινὸν τέρας 
ἐν τῇ ἀσπίδι, ὡς ἐν κατόπτρῳ·



Hij kijkt naar het vreselijke monster in zijn schild, zoals in een spiegel.

Slide 6 - Tekstslide

Vertaal: r. 19/20: οὕτω γὰρ οὐκ
εὐθέως εἰς τὸ τῆς Γοργόνος πρόσωπον βλέπει.


Slide 7 - Open vraag

Ὡς δὲ τάχιστα ὁ ἥρως ἐγγύς ἐστιν, ἀποκόπτει 
τὴν τῆς Μεδούσης κεφαλὴν τῇ μαχαίρῃ. 

Zodra de held dichtbij is, hakt hij het hoofd van Medusa af met zijn zwaard.

Slide 8 - Tekstslide

nominativus
genitivus
dativus
accusativus

ὁ ἥρως

τὴν  κεφαλὴν

τῆς Μεδούσης

τῇ μαχαίρῃ

Slide 9 - Sleepvraag

r. 22/23: Ἔπειτα δὲ τοῖς τοῦ Ἑρμοῦ σανδάλοις φεύγει ὡς τάχιστα.
(zsm = zo snel mogelijk)
A
Daarna vlucht Hermes op zijn snelle sandalen
B
Daarna vlucht hij zsm naar Hermes op zijn sandalen
C
Daarna vlucht hij met Hermes op zijn snelle sandalen
D
Daarna vlucht hij met de snelle sandalen van Hermes zsm

Slide 10 - Quizvraag

Ἀντὶ δὲ τῆς τῶν θεῶν βοηθείας ὁ Περσεὺς τὴν τῆς Μεδούσης κεφαλὴν παρέχει τῇ Ἀθηνᾷ.



In ruil voor de hulp van de goden geeft Perseus het hoofd van Medusa aan Athene.

Slide 11 - Tekstslide

zie blz 104/106!
verbuigingsgroep 1
verbuigingsgroep 2
verbuigingsgroep 3
τῶν θεῶν 
τῆς βοηθείας 
ὁ Περσεὺς 
τῆς Μεδούσης 
τὴν 
 κεφαλὴν 
 τῇ Ἀθηνᾷ.

Slide 12 - Sleepvraag