Wat kun je bij een grammaticatoets verwachten?

Grammaticatoets na les 8
1 / 10
volgende
Slide 1: Tekstslide
Middelbare school

In deze les zitten 10 slides, met tekstslides.

Onderdelen in deze les

Grammaticatoets na les 8

Slide 1 - Tekstslide

1. Werkwoorden vertalen
Let op of het werkwoord een augment heeft. 
Zo nee: praesens, imperativus of infinitivus! 

Zorg dat je de uitgangen kunt dromen.

Slide 2 - Tekstslide

Werkwoorden vertalen
Let op of het werkwoord een augment heeft. 
Zo ja: imperfectum. ( ken de uitgangen en weet dat sommige uitgangen vaker voorkomen)

Vergeet niet dat bij een werkwoord dat met een klinker begint de contractieregels gelden. Leer die dus goed uit je hoofd en zet ze bij het begin van de toets in de kantlijn!!!

vb: ἤγγελλεν komt  van ἀγγέλλω

Slide 3 - Tekstslide

Werkwoorden vertalen
Imperfectum. 

Vergeet niet dat bij werkwoorden met een prefix het augment achter het prefix komt. Eventueel vervalt de laatste klinker van het prefix.  Bij de eerste en tweede persoon meervoud komt het echt nauw!!
ἀπεφρομεν  of  ἀποφέρομεν,  het scheelt maar 1 letter!! 



Slide 4 - Tekstslide

Werkwoorden vertalen
Let op de verleden tijd van het werkwoord  ειμι/ειναι.  De ε contraheert met het augment tot η, de ι verdwijnt!!!
ην
ησθα
ην
ημεν
ητε
ησαν

Slide 5 - Tekstslide

2. Naamwoorden combineren

Als je een bijv nw moet matchen met een zn dan moet je altijd uitgaan van het geslacht van het zn.
Dat weet je altijd zeker door naar het lidwoord te kijken!!

Let dus op voor instinkers als δεσπότης  of παρθένος (zie p 57 TB).
Bij twijfel zoek je het woord op in de woordenlijst!

Slide 6 - Tekstslide

Naamwoorden combineren

Vergeet de ρει-regel niet. Achter een van deze letters wordt de -η van vrouwelijke naamwoorden in het enkelvoud -α

Μία κεφαλ  is dus wel degelijk een woordgroep!


Slide 7 - Tekstslide

3. Zinnetjes vertalen
Begin altijd met de zinskern te bepalen en te vertalen:
 PV (eventueel in combinatie met een infinitivus) - O en eventueel LV


Slide 8 - Tekstslide

Zinnetjes vertalen
Vergeet niet dat sommige werkwoorden een verplichte aanvulling hebben.
Als je dus in een zin een genitivus of een dativus tegenkomt die je niet kunt verklaren  dan kun je even je woordenlijst checken, of de PV van zo'n werkwoord komt.
In dat geval vertaal je de Gen. of Dat. als lijdend voorwerp
τυγχάνω (+ gen. ) 
χαίρω (+ dat.)

Slide 9 - Tekstslide

Zinnetjes vertalen
Als je de kern van de zin vertaald hebt, kijk je naar de andere woorden. Vergeet niet óók de kleine woordjes te vertalen.

Denk eraan dat sommige  voorzetsels  met een andere naamval een andere betekenis hebben: μετὰ+ gen  of μετὰ +acc

Vergeet ook niet dat sommige bijvoeglijke naamwoorden een verplichte aanvulling hebben: αἴτιος + gen.

Slide 10 - Tekstslide