2HA Falsche Freunde

Lesdoel
Aan het eind van de les kun je ten minste vijf ‘falsche Freunde’ benoemen en uitleggen hoe ze verschillen tussen het Duits en het Nederlands.
1 / 17
volgende
Slide 1: Tekstslide
DuitsMiddelbare schoolvmbo t, havo, vwoLeerjaar 2,3

In deze les zitten 17 slides, met interactieve quizzen en tekstslides.

time-iconLesduur is: 30 min

Onderdelen in deze les

Lesdoel
Aan het eind van de les kun je ten minste vijf ‘falsche Freunde’ benoemen en uitleggen hoe ze verschillen tussen het Duits en het Nederlands.

Slide 1 - Tekstslide

Heute
Falsche Freunde (foute vrienden)

Falsche Freunde zijn woordjes die in het Duits en Nederlands op elkaar lijken maar een andere betekenis hebben.
Wij gaan de falsche Freunde met Fries (of andere vreemde taal) vergelijken!

Slide 2 - Tekstslide

die Tafel
A
het schoolbord
B
de tafel
C
een reep

Slide 3 - Quizvraag

Die Tafel (reep)
tafel (der Tisch)
nu in het Fries/ander taal!

Slide 4 - Open vraag

het bureau
A
das Büro
B
der Schreibtisch

Slide 5 - Quizvraag

het bureau (der Schreibtisch)
das Büro (kantoor)
nu in het Fries/ander taal

Slide 6 - Open vraag

doof
A
doof
B
stom

Slide 7 - Quizvraag

doof (stom)
doof (taub)
nu in het Fries/ander taal

Slide 8 - Open vraag

schlimm
A
erg, ernstig
B
slim
C
boeiend
D
gemeen

Slide 9 - Quizvraag

schlimm (erg/ernstig)
slim (schlau)
nun in het Fries/ander taal

Slide 10 - Open vraag

Das Meer
A
meer
B
meestal
C
de zee
D
de rivier

Slide 11 - Quizvraag

der Mist
A
de mest
B
de mist
C
de rotzooi
D
meestal

Slide 12 - Quizvraag

Kann ich hier bellen?
Wat denkt een Duitser als je dat vraagt?

Slide 13 - Open vraag

bellen
bellen (Nl) - telefonieren (Dt)
bellen (Dt)- blaffen (als een hond) (Nl)

Slide 14 - Tekstslide

Ich nehme eine Dose Cola.
Wat is Dose in het Duits?

Slide 15 - Open vraag

die Dose
Dose (Dt) = blijke (Nl)
Karton (Dt) = doos (Nl)

Slide 16 - Tekstslide

Aufgabe
Was? Du wirst einen Text lesen und so viele "falsche Freunde" zwischen Niederländisch und Deutsch wie möglich finden.

Wie? Lies den Text sorgfältig durch und notiere alle Wörter, die wie ein niederländisches Wort aussehen, aber in Wirklichkeit eine andere Bedeutung im Deutschen haben (und umgekehrt). Erstelle eine Liste dieser "falschen Freunde", wobei du in einer Spalte (kolom) das niederländische Wort und in der anderen Spalte das deutsche Wort notierst.
Hilfe? Wenn du Hilfe benötigst, frage zuerst deinen Sitznachbarn um Hilfe. Wenn das nicht hilft, zeige auf und ich werde dir helfen.
Zeit? Du hast 20 Minuten Zeit, um den Text zu lesen und die Liste der "falschen Freunde" zu erstellen.
Ergebnis (uitkomst)? Nach Ablauf der Zeit werden wir das Ergebnis gemeinsam besprechen und uns ansehen, welche Wörter du notiert hast und ob du die richtige Bedeutung dieser Wörter kennst.
Fertig? Wenn du fertig bist, kannst du die Zeit nutzen, um die "falschen Freunde" ins Englische zu übersetzen. Wenn noch mehr Zeit übrig ist, kannst du die Wortliste auch ins Friesische oder eine andere Sprache übersetzen!





Slide 17 - Tekstslide