2HA Falsche Freunde

Lesdoel
Aan het eind van de les kun je ten minste vijf ‘falsche Freunde’ benoemen en uitleggen hoe ze verschillen tussen het Duits en het Nederlands.
1 / 17
next
Slide 1: Slide
DuitsMiddelbare schoolvmbo t, havo, vwoLeerjaar 2,3

This lesson contains 17 slides, with interactive quizzes and text slides.

time-iconLesson duration is: 30 min

Items in this lesson

Lesdoel
Aan het eind van de les kun je ten minste vijf ‘falsche Freunde’ benoemen en uitleggen hoe ze verschillen tussen het Duits en het Nederlands.

Slide 1 - Slide

Heute
Falsche Freunde (foute vrienden)

Falsche Freunde zijn woordjes die in het Duits en Nederlands op elkaar lijken maar een andere betekenis hebben.
Wij gaan de falsche Freunde met Fries (of andere vreemde taal) vergelijken!

Slide 2 - Slide

die Tafel
A
het schoolbord
B
de tafel
C
een reep

Slide 3 - Quiz

Die Tafel (reep)
tafel (der Tisch)
nu in het Fries/ander taal!

Slide 4 - Open question

het bureau
A
das Büro
B
der Schreibtisch

Slide 5 - Quiz

het bureau (der Schreibtisch)
das Büro (kantoor)
nu in het Fries/ander taal

Slide 6 - Open question

doof
A
doof
B
stom

Slide 7 - Quiz

doof (stom)
doof (taub)
nu in het Fries/ander taal

Slide 8 - Open question

schlimm
A
erg, ernstig
B
slim
C
boeiend
D
gemeen

Slide 9 - Quiz

schlimm (erg/ernstig)
slim (schlau)
nun in het Fries/ander taal

Slide 10 - Open question

Das Meer
A
meer
B
meestal
C
de zee
D
de rivier

Slide 11 - Quiz

der Mist
A
de mest
B
de mist
C
de rotzooi
D
meestal

Slide 12 - Quiz

Kann ich hier bellen?
Wat denkt een Duitser als je dat vraagt?

Slide 13 - Open question

bellen
bellen (Nl) - telefonieren (Dt)
bellen (Dt)- blaffen (als een hond) (Nl)

Slide 14 - Slide

Ich nehme eine Dose Cola.
Wat is Dose in het Duits?

Slide 15 - Open question

die Dose
Dose (Dt) = blijke (Nl)
Karton (Dt) = doos (Nl)

Slide 16 - Slide

Aufgabe
Was? Du wirst einen Text lesen und so viele "falsche Freunde" zwischen Niederländisch und Deutsch wie möglich finden.

Wie? Lies den Text sorgfältig durch und notiere alle Wörter, die wie ein niederländisches Wort aussehen, aber in Wirklichkeit eine andere Bedeutung im Deutschen haben (und umgekehrt). Erstelle eine Liste dieser "falschen Freunde", wobei du in einer Spalte (kolom) das niederländische Wort und in der anderen Spalte das deutsche Wort notierst.
Hilfe? Wenn du Hilfe benötigst, frage zuerst deinen Sitznachbarn um Hilfe. Wenn das nicht hilft, zeige auf und ich werde dir helfen.
Zeit? Du hast 20 Minuten Zeit, um den Text zu lesen und die Liste der "falschen Freunde" zu erstellen.
Ergebnis (uitkomst)? Nach Ablauf der Zeit werden wir das Ergebnis gemeinsam besprechen und uns ansehen, welche Wörter du notiert hast und ob du die richtige Bedeutung dieser Wörter kennst.
Fertig? Wenn du fertig bist, kannst du die Zeit nutzen, um die "falschen Freunde" ins Englische zu übersetzen. Wenn noch mehr Zeit übrig ist, kannst du die Wortliste auch ins Friesische oder eine andere Sprache übersetzen!





Slide 17 - Slide