El mundo es mío - Clase 3- Traducir

Eindtoets
  • Vertaaltoets van 90 minuten (30 min extra tijd)
  • Een tekst van het Nederlands naar het Spaans vertalen en een tekst van het Spaans naar het Nederlands
  • Typisch Nederlandse begrippen uitleggen in het Spaans
  • Je mag een woordenboek gebruiken
1 / 13
suivant
Slide 1: Diapositive
SpaansMiddelbare schoolhavo, vwoLeerjaar 4

Cette leçon contient 13 diapositives, avec quiz interactifs, diapositives de texte et 1 vidéo.

Éléments de cette leçon

Eindtoets
  • Vertaaltoets van 90 minuten (30 min extra tijd)
  • Een tekst van het Nederlands naar het Spaans vertalen en een tekst van het Spaans naar het Nederlands
  • Typisch Nederlandse begrippen uitleggen in het Spaans
  • Je mag een woordenboek gebruiken

Slide 1 - Diapositive

Tips voor vertalen
1. Zorg eerst dat je begrijpt waar de tekst over gaat.
2. Vertaal de betekenis als geheel, focus je niet te veel op losse woorden.
3. Gebruik de juiste hulpmiddelen en kijk uit met vertaalmachines.
4. Gebruik dezelfde stijl als de oorspronkelijke tekst.
5. Lees je vertaling kritisch na als je klaar bent.

Slide 2 - Diapositive

Wat zijn de belangrijkste verschillen tussen het Spaans en het Nederlands?

Slide 3 - Question ouverte

Woordvolgorde
Belangrijkste regel: alle werkwoorden bij elkaar.
  • Quiero comer pizza hoy.
  • Ik wil vandaag pizza eten.

Ontkenning komt voor de persoonsvorm / dubbele ontkenning:
  • No voy a la playa = ik ga niet naar het strand.
  • No voy nunca a la playa = ik ga nooit naar het strand.

Slide 4 - Diapositive

Werkwoorden
Spaanse werkwoorden hebben meer vormen. Het onderwerp laat je vaak weg.
  • NL: ik spreek, jij/hij/zij spreekt, wij/jullie/zij spreken.
  • SP: hablo, hablas, habla, hablamos, habláis, hablan.

Nederlandse werkwoorden als "zijn" en "worden" hebben verschillende vertalingen in het Spaans.
  • Soy listo = ik ben slim, estoy listo = ik ben klaar

Slide 5 - Diapositive

Vamos a ver un vídeo
Probeer tijdens het kijken antwoord te geven op de volgende globale vragen:
- Wat kunnen vertaalmachines goed?
- Wat kunnen vertaalmachines nog niet zo goed?
- Wat is ver verbeterd in de laatste paar jaar?

Slide 6 - Diapositive

Slide 7 - Vidéo

Tópicos falsos sobre los españoles
Muchas personas tienen una idea equivocada respecto a los españoles. Es muy frecuente decir que a todos los españoles les gustan las corridas de toros, el flamenco y la paella. Eso no es del todo cierto. Al igual que a todos los ingleses no les gusta el fútbol, a todos los españoles no tiene por qué gustarle las corridas de toros. De hecho, hay un gran número de españoles que están en contra de la celebración de las corridas de toros, y no las considera su fiesta nacional. 


Slide 8 - Diapositive

Tópicos falsos sobre los españoles
Ellos consideran que deberían de estar prohibidas porque el animal sufre.
Tampoco a todos los españoles les gusta el flamenco. Solo una pequeña parte de los españoles escucha flamenco. Por ejemplo, hay muchos más españoles que escuchan pop y rock inglés que flamenco. El flamenco se escucha y se practica sobre todo en Andalucía, en el sur de España. Allí hay más aficionados, pero menos de lo que la gente piensa.
La paella es un delicioso plato típico de España, pero no es una comida que se haga con mucha frecuencia en los hogares españoles. Es un plato que se encuentra en los restaurantes, sobre todo, en Valencia.

Slide 9 - Diapositive

Waar gaat deze tekst over?

Slide 10 - Question ouverte

Muchas personas tienen una idea equivocada respecto a los españoles. Es muy frecuente decir que a todos los españoles les gustan las corridas de toros, el flamenco y la paella.

Slide 11 - Question ouverte

Eso no es del todo cierto. Al igual que a todos los ingleses no les gusta el fútbol, a todos los españoles no tiene por qué gustarle las corridas de toros.

Slide 12 - Question ouverte

De hecho, hay un gran número de españoles que están en contra de la celebración de las corridas de toros, y no las considera su fiesta nacional.

Slide 13 - Question ouverte