Kies eerst de TIJD waarin je de zin gaat schrijven (zoek tijdsaanduiding).
Kies dan het WERKWOORD en de PERSOON die je in die tijd zet.
Vervoeg 1 werkwoord per hoofd/bijzin.
Laat je niet afleiden door de Nederlandse hulpwerkwoorden of verleden tijden. In het Spaans bepaalt de tijdsaanduiding welke werkwoordstijd je moet kiezen!!!
vb: "Gisteren heb ik gegeten": Je zet 'eten' in de indefinido. Dus niet de perfecto gebruiken of het werkwoord 'hebben' vervoegen. Dus: Ayer comí.
Tijdsbepaling vooraan of achteraan de zin.
Denk aan concordantie (las estatuas aburridas)
Pas alle regels opnieuw toe voor een bijzin (na: 'y', 'pero', 'que' etc.)
Slide 7 - Diapositive
Escribir frases
Het leven van de regisseur was veelbesproken .
En daarom hebben wij ons gewijd aan het oplossen van het probleem vorig jaar.
Toen zij klein waren besloot ik om de trainer te verlaten, jammer genoeg .
Wenste jij veel wind en regen vroeger?
In de zomer stierf mijn lieve oma stierf ellendig maar snel.
Slide 8 - Diapositive
Escribir frases
Het leven van de regisseur was veelbesproken . La vida del director era discutida.
En daarom hebben wij ons gewijd aan het oplossen van het probleem vorig jaar. Y por lo tanto nos dedicamos solucionar el problema el año pasado.
Toen zij klein waren besloot ik om de trainer te verlaten, jammer genoeg . Cuando eran pequeños, decidía dejar al entrenador, lamentablemente. --> als het lijd.vw een persoon is, zet je er 'a' voor.
Wenste jij veel wind en regen vroeger? ¿Deseabas mucho viento y lluvia antes?
In de zomer stierf mijn lieve oma stierf ellendig maar snel. En el verano mi abuela cariñosa murió miserablemente pero rápidamente.
Vorige herfst was de zender een succes maar de laatste tijd vergeten zij te kijken.
Ik aanbad opnieuw snel de bescheiden regisseur.
Gewoonlijk raadpleegt hij zijn moeder maar nu heeft hij twijfels.
Altijd ging de aardige zuster naar de bouwvakker, gelukkig zijn zij volwassen.
Slide 11 - Diapositive
Escribir frases
Ik was hoe dan ook verliefd op (de) kapster. Estaba enamorado/-a de la peluquera de todos modos.
Vorige herfst was de zender een succes maar de laatste tijd vergeten zij te kijken. El otoño pasado la emisora fue un éxito pero últimamente olvidan mirar.
Ik aanbad opnieuw snel de bescheiden regisseur. Adoré rápidamente de nuevo el director humilde.
Gewoonlijk raadpleegt hij zijn moeder maar nu heeft hij twijfels. Normalmente consulta a su madre pero ahora tiene dudas.
Altijd ging de aardige zuster naar de bouwvakker, gelukkig zijn zij volwassen. Siempre la enfermera simpática iba al obrero, afortunadamente son adultos.