Grieks 3 Barbaren week 1

1 / 17
next
Slide 1: Slide
Klassieke TalenVoortgezet speciaal onderwijs

This lesson contains 17 slides, with interactive quizzes and text slides.

Items in this lesson

Slide 1 - Slide

Viel het mee of tegen?
A
mee, makkie
B
mee, moest er wel goed voor gaan zitten, maar het ging
C
tegen, poeh! dat viel niet mee
D
tegen, het was lastiger dan ik dacht

Slide 2 - Quiz

Overzicht
afgelopen week:
tekst 1 vertaald

deze week:
tekst 2, alinea 1 bespreken en verder vertalen

Slide 3 - Slide

vraag 1: waarom wil Herodotos niet over de wilde dieren in Egypte spreken?
A
ze zijn te wild
B
ze zijn er niet
C
het zijn er te veel
D
ze zijn heilig

Slide 4 - Quiz

aldus de kat die Herodotus tegenkwam

Slide 5 - Slide

vraag 2: wachters verzorgen de dieren; wie kunnen er wachters zijn?
A
alleen mannen
B
alleen vrouwen
C
mannen en vrouwen
D
alleen kinderen

Slide 6 - Quiz

vraag 3: wat gebeurt er als je een dier doodt?
A
doodstraf
B
geseling
C
geseling en boete
D
doodstraf en boete

Slide 7 - Quiz

Goede vertaling
Aan die mensen zijn veel huisdieren/Zij hebben veel huisdieren. Het zouden er nog meer zijn, als niet dergelijke dingen de katten overkwamen. Wanneer de vrouwen baren, gaan zij niet meer naar de mannen toe. En de mannen, terwijl zij willen paren met hen, kunnen dat niet. 

Slide 8 - Slide

1. τούτοις τοῖς ἀνθρώποις εἰσί πολλά ὁμοτρόφα θηρία. 

πολλῷ ἂν ἔτι πλείονα ἦν, 

εἰ μὴ κατελάμβανε τοὺς αἰλούρους τοιάυτα· 

Slide 9 - Slide

Aanwijzende voornaamwoorden
'aan die mensen' 
ma vr onz
οὑτος          αὑτη           τουτο
τουτου       ταυτης      τουτου
τουτῳ          ταυτῃ       ταυτῳ
τουτον        ταυτην      τουτο
οὑτοι         αὑται        ταυτα
τουτων       τουτων    τουτων
etc

Slide 10 - Slide

Woorden vinden
τουτοις  =   οὑτος (p. 164 taalboek, p. 178 tekstboek)
εἰσί = 3e pers mv ειναι (les 11 Chaire, p. 49 taalboek)
ὁμοτρόφα θερια = huisdier (aantekeningen)
κατελάμβανε = overkwamen (ow = mv onz, pers = ev, zie taalboek p. 41 blauwe kader)
τοὺς αἰλούρους  = katten (aantekeningen)
τοιάυτα = οὑτος, αὑτη (p. 164 taalboek) = onz mv, geen zelfst. nw waarmee congrueert = deze (dingen)



Slide 11 - Slide

ὅτε ἔτεκον αἱ γυναῖκες, 
οὐκέτι ἔρχονται πρός τοὺς ἀνδράς.
 

οἳ δὲ ἀνδρές 
βουλόμενοι μίσγεσθαι αὐταῖς 
οὐκ δύνανται.

Slide 12 - Slide

Woorden vinden
ἔτεκον = thematische aoristus van τικτω (aantekeningen)
γυναῖκες = zelfst. nw. groep 3 = vrouwen
ἔρχονται = gaan naar
τοὺς ἀνδράς = zelfst. nw. groep 3 = mannen
βουλόμενοι = part. βουλομαι (med. tant dus 'gewoon' willen)
μίσγεσθαι = inf., med. tant. dus 'gewoon' paren)
δύνανται = med. tant. dus gewoon 'kunnen')

Slide 13 - Slide

Waarom zijn er niet meer katten?
A
de vrouwtjes gaan dood na de bevalling
B
de vrouwtjes trekken zich terug na de bevalling
C
de mannetjes willen niet meer paren
D
de mannetjes trekken zich terug na de bevalling

Slide 14 - Quiz

Waar gaat de tekst over? (wel kennen)
(vertaald. Klaar. Verder met paragraaf 4)

paragraaf 2 : de mannetjes zijn er niet van gediend en roven (ptc in Grieks) de jongen bij de moeder weg en maken ze dan dood. Dan willen de vrouwtjes weer nieuwe kinderen en kunnen ze toch paren.
paragraaf 3 : katten reageren ook anders op vuur. Hoewel de mensen de katten wilden beschermen, sprongen de katten op en door het vuur heen, terwijl ze nergens om geven. 

Slide 15 - Slide

Wisten jullie dat er heel veel memes uit Egyptische hierogliefen komen? ;-) 

Slide 16 - Slide

Nu: vertalen paragraaf 4

Slide 17 - Slide