doeltaal-leertaal

Doeltaal-Leertaal
- wat is het?
- wat kunnen/willen we hiermee?

1 / 29
suivant
Slide 1: Diapositive
EngelsBeroepsopleiding

Cette leçon contient 29 diapositives, avec quiz interactifs et diapositives de texte.

time-iconLa durée de la leçon est: 30 min

Éléments de cette leçon

Doeltaal-Leertaal
- wat is het?
- wat kunnen/willen we hiermee?

Slide 1 - Diapositive

Ik praat in de les....
Altijd in de doeltaal
In de doeltaal, behalve bij grammatica
Meestal Nederlands
Anders.....

Slide 2 - Sondage

Ik ben bekend met doeltaal-leertaal
Nee, is helemaal nieuw voor mij
Ik heb er wel vaag iets over gehoord
Ja, ik weet er al best veel van

Slide 3 - Sondage

Wat is doeltaal-leertaal?
Hoewel het voor de hand ligt om te denken dat leerlingen veel leren van doeltaalgebruik, is dit een veronderstelling met veel kanttekeningen. Leren is namelijk meestal een nogal traag proces dat aandacht, focus en veel activiteit van de leerling vergt. Als je je dan bedenkt hoe ‘vluchtig’ communicatie in het algemeen is, is het maar zeer de vraag of leerlingen zomaar taal leren in een klas waar (vaak merendeels door de docent) in de doeltaal gecommuniceerd wordt. 

Ga maar eens na: hoeveel Nederlands leert een leerling eigenlijk in de les Geschiedenis, als gevolg van het feit dat men daar Nederlands spreekt? 

Slide 4 - Diapositive

6 domeinen
1. Talig en instrumenteel gebruik van de doeltaal
2. Plek voor L1
3. sturen, corrigeren en checken
4. activeren en motiveren 
5. leerling-interactie. Leerlingen meer laten nazeggen, reageren, etc.
6. klassenmanagement

Slide 5 - Diapositive

Instrumenteel doeltaalgebruik
- spreektempo
- segmentatie: pauze tussen woorden, zodat leerlingen grenzen tussen woorden horen (Tu peux la voir; lln denken dat het over avoir gaat)
- ook in bovenbouw. Ze begrijpen anders wel grote lijn, maar leren geen nieuwe woorden bij.
- non-verbale ondersteuning: gebaren/intonatie/mimiek

Slide 6 - Diapositive

Als je denkt aan herhaling in de mvt-les, wat komt er op? (hoe) heeft het een plek in jouw les?

Slide 7 - Question ouverte

herhaling
- ll begrijpt je niet? Langzaam herhalen met dezelfde woorden
- leerlingen laten herhalen; kan wel tot 10 keer
- uitleggen waarom je zoveel herhaalt
- herhaling voorbereiden (binnen lessen en tussen lessen)
- schriftje voor woorden die lln moeten kennen
- voorbereid uit corpus 



Slide 8 - Diapositive

Van mondeling naar schriftelijk
voorbeeld: ll vraagt wat 'meteen' in het Engels is - docent noemt woord en zet het op het bord. 1 leermoment. 
Beter: eerst mondeling, leerling laten herhalen. Later (2 minuten-  half uur) pas op bord: 2 leermomenten + betere kans op goede uitspraak. 

Slide 9 - Diapositive

Corpus
- 5 woorden per week + grammatica-regel
- bijhouden welke woorden ze niet kennen (schriftje)
- 1x per week nieuw corpus
- betrek ook lln bij corpus 

Slide 10 - Diapositive

Let's put some work in this  workshop ;)

Neem een klas in gedachten en maak daar een corpus voor: 
- welke woorden ga je ze aanleren?
- welke grammatica?
- voorbeeldzinnen door de les heen?

Slide 11 - Diapositive

Doeltaal of L1?
"Sorry, sir, my euhm stekkertje just broke....Can I ask Joshua if I can borrow his headphones? He's working at the studieplein. 

Slide 12 - Diapositive

codeswitching
- kortstondig toelaten van L1, vaak alleen maar voor enkele woorden. 
- communicatie kan doorgaan
-sterkt leerlingen in hun pogingen om doeltaal te oefenen

Slide 13 - Diapositive

L1

- vertaling is zinvoller dan betekenis laten raden. 
- semantische samenhang tussen talen (ecole-school)
(jardin-tuin-garden)
- soms gewoon even nodig, maar benoem dan wel waarom je daarvoor kiest. (duidelijk dat het uitzondering is)

Slide 14 - Diapositive

Activeren en motiveren met de doeltaal

- displayvragen (docent weet antwoord al, bv. Welke kleur hebben jouw schoenen?). Minder motiverend voor leerlingen, leg evt. uit met welk doel je deze vragen stelt.
- referentievragen- genuine questions. 
- herhaling
- eliciting met prompts. bv. Aanleren van 'however': "Today, the sun is shining. Yesterday, Toby....? 

Slide 15 - Diapositive

spreekbereidheid
- toevoegen van digitale media aan spreektaken kan sterk bijdragen aan bereidheid tot spreken in de doeltaal. 
e.g. geschreven chatberichten, gesproken chatberichten, video-chats. Zie ook podcast Van de Guchte (doeltaal-digitaal)
- routines inbouwen. Interactieroutines/instructieroutines
- belang van doeltaalgebruik bespreken en vragen naar hun mening. Waarom wil een ll wellicht niet spreken?

Slide 16 - Diapositive

digitale taaltaken
-www.taalwijs.nu
- onderzoek laat zien dat leerlingen zich online veiliger voelen en dus meer geneigd zijn doeltaal te oefenen.
- via tekstchat (mee beginnen, klein beetje extra denktijd)
- audio- en/of videochat (als huiswerk)
- audio voordeel: je ziet elkaar niet - alles moet met tekst. Geen ondersteuning vanuit lichaamstaal

Slide 17 - Diapositive

taaltaken
- kijk eens op taalwijs.nu of daar iets tussen zit. Of bedenk een eigen taaltaak?
Bij voorbereiding:
- welke woordenschat hebben lln nodig om de taak succesvol uit te kunnen voeren?
-Welke leeractiviteiten rondom dit vocabulaire laat je ze doen?
-Hoe kan die woordenschat in jouw les plek krijgen?

Slide 18 - Diapositive

Veilig het leerproces bijsturen
feedback
controle over leerproces
scaffolding

Slide 19 - Diapositive

Situatie: lln zijn bezig met spreekvaardigheid, je loopt rond in de klas en hoort een leerling een fout maken. Op wat voor manier(en) geef je feedback?

Slide 20 - Question ouverte

Goede feedback op doeltaalpogingen van jouw leerlingen hangt af van aantal factoren:
Dit geldt voor correctieve en bekrachtigende feedback:
1.  moment en herhaling. Iets 1x corrigeren heeft geen zin, daar moet later op teruggekomen worden, meerdere malen. 
"what did you said?" in de loop van de les op terugkomen, maar ook volgende les en weer latere lessen. 
Als je voortdurende hetzelfde taalaspect moet corrigeren, gaat er ook in instructie iets mis.


Slide 21 - Diapositive

context en leerstof en niveau
- bij vrije interactie beperkt corrigeren. 
- Als er wordt gewerkt aan inslijpen nieuwe taalstructuur, dan wel corrigeren. (met eliciting, prompts).
- Niet elke fout hoeft gecorrigeerd te worden. Wat zouden ze wel moeten kunnen? Oude fouten? 
- differentiatie in feedback; bij sommige lln zijn we al blij met een paar woorden, van andere verwachten we meer

Slide 22 - Diapositive

Input leveren en output ontlokken
- recast (goed herhalen)
- expliciet input leverend ("listen carefully: did you say? na did hele ww")
- eliciting, mc, explicatief: ( "is it did you said or did you say? + uitleg) 
- eliciting prompt: ( "Listen carefully: is it did you said or did you....?")

Slide 23 - Diapositive

specificiteit en herkenning
- Ga bij jezelf na of je feedback expliciet genoeg is; maakt mijn feedback iets inzichtelijk?

Slide 24 - Diapositive

Progressie-feedback
optimisme en aandacht voor gezette leerstappen. 
Stilstaan bij wat er goed gaat (did you said klopt niet, maar je uitspraak was wel mooi). 

Slide 25 - Diapositive

Feedback voor jezelf
tips:
- neem jezelf op. Hoe geef je feedback? Wordt je feedback opgepakt?
- documenteer. Houd bij welke feedback je vaak moet geven. Noteer ook positieve dingen :)
- evalueer. Bespreek met lln over jouw manier van feedback geven. 

Slide 26 - Diapositive

Toetsing
- formatief. Verschillende werkvormen/mini-toets/vragenlijst/formulier
- nulmeting vooraf?

Slide 27 - Diapositive

Discussion time
Wat vinden we hiervan?
Richtlijn was altijd doeltaal-voertaal, en nu? Wat willen we op het JPT? Hoe gaan we dat uitvoeren?

Slide 28 - Diapositive

Thanks 

Slide 29 - Diapositive