Tekst 22B

Tekst 22B
1 / 31
next
Slide 1: Slide
LatijnMiddelbare schoolvwoLeerjaar 4

This lesson contains 31 slides, with interactive quizzes and text slides.

Items in this lesson

Tekst 22B

Slide 1 - Slide

Programma
  • We gaan na de introductie werken in groepen
  • Groep 1: zelfstandig vertalen
  • Groep 2: samen tekst 'scannen' daarna zelf vertalen
  • Groep 3: samen vertalen
Leerdoel: voldoende overzicht om de tekst van Caesar kunnen vertalen t/m r. 7

Slide 2 - Slide

Wat heb je nodig?
  • Tekst 22B p. 150 in je tekstboek
  • Telefoon voor het eerste deel (daarna weer in de tas)
  • Eventueel: marker en geprinte tekst
  • Schrift

Slide 3 - Slide

Waarom vroeg Caesar om een bestuurspost in Gallie?
A
Hij was op vakantie
B
Hij was zijn vrienden in Rome zat
C
Hij wilde vervolging voorkomen
D
Hij wilde een sterk leger opbouwen

Slide 4 - Quiz

Waarom vroeg Caesar om een bestuurspost in Gallie?
A
Hij was op vakantie
B
Hij was zijn vrienden in Rome zat
C
Hij wilde vervolging voorkomen
D
Hij wilde een sterk leger opbouwen

Slide 5 - Quiz

Tekst 22 gaat over Dumnorix en Divitiacus
Wat is Caesar's probleem in tekst 22B?
A
Diviticacus is een bondgenoot maar Dumnorix niet
B
Divitiacus is opstandig en Dumnorix is een bondgenoot

Slide 6 - Quiz

En waarom is dat een probleem?
A
Ze zijn lovers
B
Ze zijn broers
C
Caesar is verliefd op Dumnorix

Slide 7 - Quiz

Nu gaan we splitsen
Groep 1: zelfstandig vertalen op het leerplein
Groep 2 en 3: samen tekst structuur verkennen 
---------------------------------------------------------------------Groep 2: kan daarna alsnog zelf verder
Groep 3: samen vertalen

Slide 8 - Slide

r. 1 -2 De persoonsvormen zijn:
A
erat en de quo ante
B
erat en dictum est
C
cum ceteris
D
Dumnorix en est

Slide 9 - Quiz

r. 1 -2 het onderwerp is
A
cum ceteris
B
ab nobis
C
Dumnorix Haeduus
D
una

Slide 10 - Quiz

r. 1 -2 dictum est
A
er is gesproken
B
hij heeft gezegd
C
hij zegt
D
men zegt

Slide 11 - Quiz

r. 2-4 Hunc...cognoverat
de persoonsvormen zijn
A
cupidum imperii
B
hunc, eum
C
inter Gallos
D
constituerat, cognoverat

Slide 12 - Quiz


A
cupidum imperii
B
hunc, eum
C
inter Gallos
D
constituerat, cognoverat

Slide 13 - Quiz

(bekijk de aantekeningen)
' cupidus' moet je vertalen als
A
iemand die was
B
begerig
C
iemand die begerig was naar...

Slide 14 - Quiz

(bekijk de aantekeningen)
' cupidus' moet je vertalen als
A
iemand die was
B
begerig
C
iemand die begerig was naar...

Slide 15 - Quiz

(bekijk de aantekeningen)
' cupidus' moet je vertalen als
A
als iemand die was
B
begerig
C
als iemand die begerig was naar...

Slide 16 - Quiz

wat zijn de twee persoonsvormen uit r. 4-6 (accedbat...deferri)

Slide 17 - Open question

welke zinsconstructie volgt op dixerat?
A
iets met een coniunctivus
B
een ablativus absolutus
C
een AcI natuurlijk
D
ehm zinsconstructi?

Slide 18 - Quiz

wat is 'deferri'
A
een genitivus
B
passieve infinitivus
C
actieve infinitivus

Slide 19 - Quiz

r. 6-7 quod...audebant
de persoonsvormen zijn
A
ferebant en quod dictum
B
audebant en recusandi
C
reucasndi en deprecandi
D
ferebant en audebant

Slide 20 - Quiz

deprecandi en recusandi zijn
A
gerundium bij causa
B
persoonsvorm
C
infinitivus bij ferebant

Slide 21 - Quiz

Programma
tekst bespreken t/m r. 7 via Lessonup.app 
daarna verder zoals gisteren (3 manieren van vertalen)

Slide 22 - Slide

Er was tezamen met de overigen een Haeduer Dumnorix, waarover hij het eerder heeft gezegd.
welk deel van de zin is niet goed vertaald?
A
cum ceteris
B
de quo
C
dictum est
D
het is toch goed?

Slide 23 - Quiz

Hij had besloten in het bijzonder deze bij zich te houden, omdat hij hem had leren kennen als die was van revolutie, van macht een moedig man, van een grote invloed onder de Galliërs.
welk deel van de zin is niet goed vertaald?
A
constituerat
B
cupidum
C
imperii
D
he, ik had het precies zo

Slide 24 - Quiz

kijk na
(1) Er was tezamen met de overigen een Haeduer Dumnorix, over wie eerder door ons is gesproken. Hij had besloten in het bijzonder deze bij zich te houden, omdat hij hem had leren kennen als (iemand die) begerig (was) naar revolutie, als (iemand die) begerig (was) naar macht, als een moedig man, van een grote invloed onder de Galliërs

Slide 25 - Slide

duidelijk?
ja, ik had alles goed
ik had niet alles goed maar ik snap het nu
ik heb nog een vraag

Slide 26 - Poll

Daar kwam nog bij dat Dumnorix in een vergadering (5) van de
Haeduers had gezegd dat het koningschap van de staat door Caesar aan hem werd overgedragen; over dit woord waren de Haeduers boos, maar zij durfden geen gezanten naar Caesar te sturen en weigerden en verhinderen niet.
welk deel van de zin is niet goed vertaald?
A
graviter ferebant
B
quod dictum
C
recusandi aut deprecandi
D
audebant

Slide 27 - Quiz

kijk na
Daar kwam nog bij dat Dumnorix in een vergadering (5) van de  
Haeduers had gezegd dat het koningschap van de staat door Caesar aan hem werd overgedragen; over dit woord waren de Haeduers boos, maar zij durfden geen gezanten naar Caesar te sturen om (het) te weigeren of om door smeken (het) te proberen te verhinderen.  

Slide 28 - Slide

duidelijk?
ja, ik had alles goed
ik had niet alles goed maar ik snap het nu
ik heb nog een vraag

Slide 29 - Poll

deze les nog doen
- zelf vertalen of in groepje
- samen met de docent de tekst 'verkennen' > persoonsvormen en moeilijke grammatica zoeken
volgend uur: rijtjescheck, verder vertalen, cultuur....

Slide 30 - Slide

programma
rijtjescheck: 10 minuten
vertalen: 20 minuten
Caesar: 15 minuten

Slide 31 - Slide