Nederlandse leenwoorden in de Engelse taal
Skipper – het woord voor schipper, heeft dezelfde betekenis gehouden
Yankees – ‘Jannen en Keesen’, veel van die rare Hollanders heetten zo in de 17e eeuw
Cole slaw – letterlijk: koolsla
Landscape –de Engelse verbastering van landschap
Cookie – gebaseerd op koekje (of koekie)
Cruise – het originele woord hiervoor is ‘kruisen’, wat in het Engels weer ‘to cross’ is
Frolic – dit woord komt van het Hollandse ‘vrolijk’, ook wel ‘happy’ of ‘cheerful’ in het Engels
Pump – verander de ‘u’ in een ‘o’ en je bent er. Wordt gebruikt in bv. ‘bicycle pump’
Rucksack – stamt direct af van ‘rugzak’, bij ons weer bekend als ‘backpack’
Onslaught - het Nederlandse woord ‘aanslag’ heeft precies dezelfde betekeni